キーワード前進吧!高捷少女を含む動画:11件 ページ目を表示
2024年7月25日 07時11分に生成された05時00分のデータです
2016-05-09 21:00:00
‘魔界天使ジブリール4 オープニングMAD’を纏めてみました Take.6niconicoに投稿されている 魔界天使ジブリール4 OP再現MAD の中から、
20作品をオリジナル映像と共に纏めてみました。
前回 sm25118213 に、新たに3本を追加した再編集版となります。
オリジナル so10313688
sm26671850 銃砲天使マックール
sm26816451 物語シリーズのキャラで魔界天使ジブリール4OPパロ【進行度25%】
sm27071058【魔界天使4】前進吧!高捷少女【OP仿製 】
収録数の関係でここでの案内は新規追加分のみ、これ以外はコンテンツツリー親作品をご参照下さい。
■纏め系マイリスト mylist/38264453左下に至っては人間ですらないw 下段の完成が楽しみ。 やっぱ、ボカリール優勝! www ナニコレとはなるけど動きとかの完成度は高いんだこれがww 下端二つの色物感ww 今見てもいかにヨウヨームが凄まじかったのか分かるのがスゴイわ… マリオwwww あ...
- 3,795
- 110.3
- 20.1
- 300.8
YouTubeで検索
2016-07-05 08:56:16
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた2:未完成START
元ネタ:sm28154023
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):コレ(改:sm31885412)
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
進め! 高捷(たかめ)少女の歌詞を日本語に意訳してみたシリーズ。
今回はエミリアのキャラクターソング「未完成START」です。
エミィ愛から突っ走ってみましたが、またもニュアンスなどうまく表現出来ているか
不安な部分があったりする上、日本人であるにもかかわらず日本語そのものが不安過ぎて
本当に自然なのかわからなくなって来たりして……
日本語歌詞をそのまま載せてるので、
例によってまずい場合は取り下げますのであしからず。
2017/09/08 画質改良版うpしました(sm31885412)
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ高雄市最高ですね 可愛い歌声 意訳歌詞がとても いいっすよー↑ こんなに良い歌詞だったなんて!感謝です 神曲、ガチの歌詞分からなくてもそれだけは分かる 歌ってみたい 本当にありがとうございました! 最高 よすぎる ここもいい にー りー 韻を踏んでる...
- 2,797
- 180.6
- 20.1
- 230.8
YouTubeで検索
2015-08-02 20:06:10
《前進吧!高捷少女!》「下一站‧與你」 PV - Drum Cover- 1,413
- 342.4
- 10.1
- 20.1
YouTubeで検索
2018-02-25 19:23:23
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた5:約定,別說再見元ネタ:https://www.youtube.com/watch?v=2wkhS8NLj8k&t=1s (ニコ動にありません……)
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):コレ
高捷(たかめ)少女意訳シリーズ新作(多分最後)です。
うん、正直一番きついよね!! 結局一番わけわからん歌詞になったし!!
とは言えこれで一通りノルマは達成かな……
え? 穂姫? HAHAHAご冗談を公式を見ればいいじゃないデスカ(死
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨいいね 4曲全部最高でした!!!!!!!!!!!!!! すげえええ 楽しみすぎる
- 1,393
- 40.3
- 10.1
- 90.6
YouTubeで検索
2016-05-26 23:09:05
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた1:下一站.與你元ネタ:sm26841006
第1回(下一站.與你):コレ
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
進め! 高捷(たかめ)少女の歌詞を日本語に意訳してみました。
意訳というより音を合わせるためにわざと削った歌詞があったり、
ニュアンスをだいぶ変えざるを得なかった部分もあったりで、
自分の力では申し訳ないですが正直これが限界です('A`)
ただ動画サイトに上がってくる日本語訳が不自然なものばかりで、
小穹やエミィが不憫で仕方なくてどうしてもやりたかったんだ……
まずい場合は取り下げますのであしからず。
字数オーバーゆえ追記削除。洗い直しはあきらめました。申し訳ない('A`)
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ歌える気がするな いやーすごい この曲むずいのに日本語が自然ですごすぎる! (自然すぎるw) 訳ありがとう!
- 1,320
- 50.4
- 40.3
- 161.2
YouTubeで検索
2017-09-07 16:19:04
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた4:Recharge!
元ネタ:sm30586779
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):コレ
第5回(約定,別說再見):sm32794643
高捷(たかめ)少女意訳シリーズ新作です。
ぶっちゃけ第3回よりかは意味的にはずっと訳しやすかったんですが、ここにきて文字数の差というのが重くのしかかってきてデスネ……一文字に意味があるかないかでここまで違うものなのかと今更ながら愕然としてます。役者不足ってツッコミはノーセンキューで。
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ最高すぎる やべえ すげええええええええええ はんゆさっぱりな自分にはすっごくありがたい…意味が分かるとさらに好きになる
- 1,281
- 40.3
- 00.0
- 110.9
YouTubeで検索
2017-09-06 11:01:08
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた3:下一站.與你full
元ネタ:sm26868289
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):コレ
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
第一回の小穹キャラソンのフルヴァージョンです。やっとできました……
例によって意訳甚だしいですが……
いやね? 待って、言い訳させて? 理由なんて~の下りは原文がルールだったりメソッドだったりでそのまま訳すとこの媚び媚びかわいい歌に合わなくなりそうだし、衛武営のとことかまさか軍馬なんて単語が出てくるとは思わないじゃんよ! そんなんこんな感じになっても全然責められることないと思うのだg
はい、申し訳ありません役者不足でございます(高速土下座
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨすごくうまい日本語訳
- 1,034
- 10.1
- 10.1
- 60.6
YouTubeで検索
2017-09-08 01:26:06
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた2改:未完成START
元ネタ:sm28154023
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):コレ(原版:sm29185261)
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
第2回の画質改良版です。内容は変わりませんが、歌詞はこっちの方が見やすいかと。
例によってまずい場合は取り下げますのであしからず。
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨゆっくりボイスでもいいので翻訳の歌詞で歌ってみたお願いします
- 990
- 10.1
- 10.1
- 80.8
YouTubeで検索
2015-08-06 22:55:11
《前進吧!高捷少女!》「下一站‧與你」 PV Full完整版 - Drum Cover- 219
- 73.2
- 00.0
- 00.0
YouTubeで検索
2019-07-05 20:59:02
ハート・ビート (EXPERT)全然関係ないですけど、前進吧!高捷少女のラノベを注文したら取り寄せ不可でした。かなしい。
チュウニズム公式サイト→chunithm.sega.jp- 76
- 00.0
- 00.0
- 00.0
YouTubeで検索
1970-01-01 09:00:00
- 0
- 0nan
- 0nan
- 0nan
YouTubeで検索