キーワード日本の名曲、中国語版リンクを含む動画:6255件 ページ目を表示
2024年11月23日 07時00分に生成された05時00分のデータです
2007-04-08 19:52:11
中国語版 ガラガラヘビ (ジャッキーの映画「シティハンター」挿入歌)ガラガラ・ハッピー☆
中川家や 記憶ではポリスストーリーかと思ってたらこっちかーーー 豪華客船化しきってニコニコ超会議でやりたい() しかしみんなノリノリやねw カラオケしかできないのは草 ポリ公=香港国際警察のチェン警部 AVクイーンは男子ならだれでも世話になるだろw ...
- 13,410
- 1911.4
- 20.0
- 840.6
2007-09-15 23:00:22
シンディ・ワン「亜麻色の髪の乙女」中国語版「亜麻色の髪の乙女」をうpしますた。アレンジが中華風なのでプチ新鮮かもw てか王心凌テラカワユスwwてことでうpしたとは誰も知らないです。サーセンw
キレイ! wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww おまわりさんこいつらです。空耳してる変態どもです ちょい空耳止めろー!(`×´) ※以降...
- 12,566
- 1561.2
- 00.0
- 1371.1
2014-08-31 23:54:59
千昌夫『北国の春』北京語版04…蔣大為「北国之春」中華圏で一番有名な日本の歌といえば、おそらく『北国の春』。台湾や香港、シンガポールだけでなく、中国全土でも大流行しました。中国語カバーソングは確認できただけで18種類もありましたが、それらの中で代表的なのが北京語版の「榕樹下(sm24368616)」「北国之春(sm24368785)」と広東語版の「故郷的雨(sm24369882)」。このうち「北国之春」は鄧麗君(テレサ・テン)が香港で歌ったものですが、それとはまったく別の歌詞で大陸版の「北国之春」も存在していて、歌詞は千昌夫のオリジナルの直訳風。おふくろから届いた包みには、防寒具が入っていたりします。かなり中国にピッタリの内容なので、大陸の中国人は「北国之春」を中国の歌だと思い込んでる人が結構いるみたいです…。
ティンパニが壮大な感じ 泣ける 歌が上手すぎと思い調べたらとんでもない御仁だった、超人間国宝級らしい 涙が・・・・ 888888 感動だ かなりスケール感ある 大陸の春だ 北京語版も良いですね
- 12,537
- 110.1
- 10.0
- 100.1
2015-01-23 21:36:04
テレサ・テン『つぐない』北京語版1…鄧麗君「償還」タイトルはそのまんまの直訳ですが、歌詞はほとんど異ってます。
テレサ・テン?この人 北京語版のCD持ってる
- 12,150
- 20.0
- 10.0
- 160.1
2009-02-12 04:08:28
中国語で聴く昭和歌謡vol.2 - テレサ・テン(鄧麗君)【作業用BGM】①香港之夜(香港の夜)/②山茶花(みちづれ)/③小小的秘密(時には娼婦のように)/④漫步人生路(ひとり上手)/⑤只要你心裡有我(大阪しぐれ)/⑥誰來愛我(港町ブルース)/⑦月夜訴情(ふたたびの)/⑧往事如昨(あなたのすべてを)/⑨甜蜜的小雨(なみだ恋)/⑩楓葉飄飄(夢追い酒)/⑪別離(別れても好きな人)/⑫旅愁/⑬海戀(浜辺の歌)/⑭愛人/⑮逍遙自在(くちなしの花)/⑯你在我夢裏(愛の終着駅)/⑰償還(つぐない)/⑱淚的小雨(長崎は今日も雨だった)/⑲再見我的愛人(グッド・バイ・マイ・ラブ)/⑳我只在乎你(時の流れに身をまかせ) vol.1⇒sm6121833
情感がこもった歌声、最高の歌手です。みんなの心の中で生きている。 誰か香港をUPしてくれんだろうか そういえばcd持ってたな 母がよく聞いていてすごく心にしみる 年雄きたーーーーーww テレサ・テン最高! この曲好きだわ ここから最強の三極 25さい...
- 11,463
- 250.2
- 40.0
- 1010.9
2009-02-12 02:47:17
中国語で聴く昭和歌謡vol.1 - テレサ・テン(鄧麗君)【作業用BGM】①情人的關懷(空港)/②伊人何處(中の島ブルース)/③我問我自己(旅人)/④逃避行/⑤我與秋風(すきま風)/⑥命運之川(さだめ川)/⑦四個願望(四つのお願い)/⑧一片落葉(津軽海峡冬景色)/⑨你我相伴左右(シクラメンのかほり)/⑩小村之戀(ふるさとはどこですか)/⑪雨中的點點滴滴(雨の慕情)/⑫我和你(北国の春)/⑬愛的理想(あなた)/⑭冬之戀情(雪化粧)/⑮眼淚中的愛(挽歌)/⑯永遠愛我(冬の駅)/⑰襟裳岬/⑱夜霧下的姑娘(東京ブルース)/⑲再來一杯(二人でお酒を)/⑳無奈(鵜戸参り) vol.2⇒sm6122381
懐メロというのは違和感私にとっては今の歌勝手に昔の物扱いしないでほしい 真是美丽的 この曲はなんか泣ける これは日本語のほうがいいね これ好き 色っぽい りゅーじのばかたれ うん。いい音だ。何より歌声がいい 音いいよ!! 別れの予感がない・・・ てれ...
- 10,444
- 210.2
- 20.0
- 940.9
2014-02-07 19:47:39
近藤真彦と梅艶芳(アニタ・ムイ)が『夢絆』を2ヵ国語でデュエット1986年に香港の音楽祭にて。当時、マッチといえば明菜でしたが、86年から87年にかけて「香港の山口百恵」こと梅艶芳(アニタ・ムイ)とも付き合っていました。アニタによれば「音楽祭で対等のアーティストとして接してくれたことに感激した」のがきっかけとか。ということは、この音楽祭で?アニタはマッチの通訳もしています。アニタはその後、『装飾的眼涙(飾りの涙)sm22797604』『似火探戈(火のようなタンゴ)』と明菜に当てつけるかのような曲を出し、「オールナイトフジ」のレギュラーにもなって毎週末は日本へ!一方で明菜は涙を流して『難破船』を熱唱しますが、アニタもマッチと破局した後は『難破船』の広東語カバー『無人願愛我(誰も私を愛してくれない)sm22727454』を歌います。。。
人の物を盗んだから罰が当たったんだわ あの世でも人の物を盗らないでね おばさん 泥棒猫 チンコ物凄い小さいのに アニタ姐さん素敵♡ アニタすげぇ! アニタ大好き!! アニタ姐さんが乙女になってるシーン アニタ姐さんー!! 下の字幕は広東語版の歌詞で、...
- 10,227
- 550.5
- 10.0
- 100.1
2007-12-31 04:10:59
林佳儀 一個人的我依然會微笑(中島みゆき 空と君とのあいだに)中島みゆきの空と君とのあいだに,のカヴァーです.
日本の曲のカヴァー一覧は⇒ mylist/4212202カラオケの映像ぽい 泣いた 演奏がもうちょっと良ければ・・ 傷心的开始 全然ちゃうやんw 你走吧我不哭…この6文字は台湾では小学一年生で習う漢字。 ポニーキャニオンTaiwan(波麗佳音台灣)所属だった。 ニサ・リンっていう台湾の歌手。 安達祐実主演...
- 10,115
- 2042.0
- 00.0
- 360.4
2017-06-06 16:21:03
『鳩ポッポ』北京語版…「殭屍小子(幽幻道士)ED」1986年
皆で仲良く食べに来い~♪ ナ~イスボディだ♪キュキュボンボン♪ ボンキュッボン♪キュキュボンボン♪
- 10,035
- 30.0
- 100.1
- 130.1
2014-11-17 16:23:05
大事MANブラザーズバンド『それが大事』北京語版…李克勤「紅日」『それが大事』は1991年から翌年にかけての大ヒット曲。香港では92年に李克勤(ハッケン・リー)が広東語版の「紅日(sm24934160)」を出したところ、これも爆発的に大ヒット。そこで台湾や東南アジア市場を狙ってか、北京語版の「紅日」も出しましたが、なんだかカラオケで歌ってるみたいです。。。
MV不切合……? なかなかいい!w 北京語もなかなかいいな 譲人卓眼涙 命運老提答非所問 命運譲人無言以封 台湾版かなぁ、これ。 命運給人多少機曾 かわ 船攻無二常寝府世北京周布常府 吃音?入声のこと? 広東語は吃音があるからこういう曲に合う 広東語...
- 9,546
- 760.8
- 20.0
- 330.3
2014-09-25 05:47:04
谷村新司『昴』北京語版5…麗花「星」一昔前におやじカラオケの定番曲だった『昴』。中華圏でも大ヒットして、香港では広東語版が2つ、台湾では北京語版4つと台湾語版2つ、さらに中国でも北京語版が少なくとも5種類以上登場してます。中国のカバーは歌詞は違ってもタイトルはどれも「星」でヤヤコシイですが、最もポピュラーなのがこの映像のバージョン。歌詞は谷村新司がじきじきに「できるだけ原曲に忠実な内容にしてほしい」と注文をつけて制作した広東語版「星(sm25427334)」を、大体そのまま北京語で歌ったようなもの。もとは80年代から活躍している程琳という歌手が歌ってましたが、この映像の麗花とは誰でしょう?なんか歌い方が素人っぽいんですけど…中国語の発音も日本人っぽい?
広東語ほとんど分からんから北京語版助かる(震え声
- 9,485
- 10.0
- 20.0
- 30.0
2015-12-14 01:07:05
テレサ・テン『別れの予感』北京語版…楊曼莉「深愛着你」2005年
本人の中文版はないけど別の人がやってくれたか
- 9,245
- 10.0
- 20.0
- 110.1
2010-01-24 23:22:38
フェイ・ウォン(王菲) - 時の流れに身をまかせ(我只在乎你)テレサ・テン追悼特別企画(1995年度RTHK香港電台十大中文金曲頒獎禮)
歯擦音が気になる… 素敵ねこんな夜貴方とふたきり夜明けを迎える時生まれたての感動を覚える。もっと素敵な夜は貴方と静かに愛し合えば心から分かち合えるわ。私を見つめつづけて。 漢字の歌詞ってすごいな。文字数少なくて情報量が多い 美しい フェイ・ウォン好き...
- 9,101
- 350.4
- 30.0
- 710.8
2016-11-18 20:14:25
中島みゆき『銀の龍の背に乗って』北京語版…范瑋琪「最初的夢想」范瑋琪(クリスティン・ファン)2004年
汪兆銘政権 野田内閣 訳ありがとうございますm(__)m 声めっちゃ好み 歌いかためっちゃ好み すき 天安門は草 声いいよね 野田内閣野田内閣 天安門なんて書いてないー オリジナルよりもストレートな歌詞だな。こっちもいい 天安門で草 天安門 天安門 ...
- 8,716
- 871.0
- 70.1
- 380.4
2008-02-04 06:52:07
あまりにもドラマチックな香港版「それが大事」大事MANブラザーズバンドの傑作が、香港で最高にドラマチックなアレンジがなされてました。さすが「モンスターのように一人歩き」する名曲。ハッケン・リー(李克勤)という方が歌手で「紅日」という題名です。ちなみに広東語。
ははははははははははははははははははははははははははははははは 中国語の歌詞は韻を踏めるように書かれるものです ※以降、繰り返しです。 僕は一生君のそばにいたいと思う 泣いちゃいけない 悲しくてもあきらめないで つまらない人間になることを強制されても...
- 8,452
- 3454.1
- 60.1
- 1101.3
2008-08-09 23:55:48
オーケストラ版、安全地帯ワインレッドの心(酒紅色的心)香港Verワインレッドの心、オーケストラ版@香港です。カバーですっかり歌詞の内容が変わってしまうことが、香港では多いのですが、譚詠麟さんの歌う「酒紅色的心」は、「酒=紅色の心⇒ワイン=レッドの心」と、題名は上記のとおり、また歌の内容も1/3程度は玉置浩二さんの歌詞の意味を踏襲していて(原形より歌詞は内容が激しい)います。残念なのは、本家の安全地帯⇒sm748851に比べ、譚詠麟さんの声量かな??別の方が、KTV対応⇒sm3056775 うp済みです。mylist/7977494
本当に言葉が違うと全然違うな でも嬉しいよ海外の人が歌ってくれるの 言語が違うから上手いかどうかわかんね ?? faan6 zoek3 mou4 jing4 kap1 jan5 lik6 zoeng6 mou4 lik6 zam2 jing4 jun...
- 8,402
- 1051.2
- 20.0
- 150.2
2016-07-05 00:56:08
テレサ・テン『愛人』北京語版…鄧麗君(テレサ・テン)「愛人」…
カタカナ欲しいーー wwwwwwww
- 8,381
- 20.0
- 30.0
- 50.1
2012-02-22 23:47:36
王心凌(シンディ・ワン)「打起精神来」(元気を出して カバー)台湾の歌手、王心凌(シンディー・ワン)による竹内まりやさんの「元気を出して」の公式カバー曲です。 / 上のは原曲の歌詞です。中国語の歌詞の訳ではありません。(順番が違うだけでほとんど同じですが)ややこしかったら消すので教えてください><! / 声も可愛いですよねー^^癒されます♪
- 8,246
- 430.5
- 20.0
- 1341.6
2008-11-19 02:55:30
蔡淳佳 「雪の華」の北京語カバー「對不起我愛你」シンガポールの歌手、蔡淳佳(ジョイ・ツァイ/ジョイ・チュア)による中島美嘉「雪の華」のカバーです。一枚アルバムを出しただけで台湾のレコード会社をリストラされシンガポールに戻ってしまいましたが、夏川りみの「涙そうそう」のカバーが大ヒットしブレイク。6年ぶりの台湾再デビューとなりました。一青窈の「かざぐるま」カバーなどもあります。→mylist/9539242
MISIAのeverythingもカバーしていて良いよ まだある!↓yan mo だ(おぼれるという意味) 本家より好吃 泣け歌...(´;ω;`) 声調を無視して歌うから、歌詞がわからない 中華音楽のMVで歌詞がでかいのはよくあること 涙が止まらん...
- 7,915
- 2112.7
- 00.0
- 841.1
2008-11-15 03:26:21
金城武 君がいるだけで 北京語カバー「只要你和我」 米米CLUB 「君がいるだけで」 のカバーです。
いい いい いい いい いい いい いい いいね いいね 90年代までの香港や台湾ってJ-POPのカバーばっかりだったよね。BEYONDを除いてだけど ちゅよしゃが…空耳まで 歌詞サンクス きった! ええやん ここすこ きたぁ ↓サンクス ん? おお きた
- 7,775
- 1501.9
- 10.0
- 700.9
2014-12-10 06:31:17
玉置浩二『行かないで』広東語版1…張学友(ジャッキー.チュン)「李香蘭」1990年代香港のトップ男性シンガー「四大天王」の中で、歌が抜群にうまかった張学友(ジャッキー・チュン)の代表曲の1つ。タイトルがなぜ李香蘭?と思ったら、この曲は89年のドラマ『さよなら李香蘭』の主題歌だったんですね。広東語の歌詞が李香蘭に関係しているわけじゃありません。北京語版は「秋意濃(sm25091831)」ところで、『さよなら李香蘭』のラストは、敗戦後に上海から日本への引揚船で、山口淑子が「中国の大スター李香蘭」という芸名と決別する内容でしたが、実際には50年代の香港で、再び「李香蘭」の芸名で映画や歌に活躍してます。現在でも香港で「50年代の懐メロ」といえば、まず李香蘭が歌った北京語の歌ですが、本人の自伝でも、戦後の香港での話には触れられていないのはナゼ?
深みがあります
- 7,553
- 10.0
- 00.0
- 50.1
2014-05-21 14:11:05
テレサ・テン『空港』北京語版1…鄧麗君「情人的関懐」欧陽菲菲やアグネス・チャンなど中華タレントブームに乗って、1974年に日本でもデビューしたテレサ・テン。1曲目はアグネスみたいなアイドル曲を歌ってさっぱりでしたが、2曲目の『空港』で欧陽菲菲のような演歌調に転じて大ヒット。翌75年には北京語版の『情人的關懷』も出して台湾に凱旋しましたが、字幕を見るとわかる通り、オリジナルと北京語版の歌詞はまったく内容が違い、北京語版は空港とは関係ありません。映像に出てくる空港は、今は無き香港の啓徳空港だと思うけど、どうでしょ?
- 6,589
- 00.0
- 10.0
- 10.0
2015-08-08 00:35:54
小比類巻かほる『NEVER SAY GOODBYE』広東語版…林憶蓮「心碎巷」1990年代に中華圏でブレイクし、日本でも評判になった林憶蓮(サンディ・ラム)。85年のデビュー当時は、中学の同級生だったカワイ子ちゃんアイドルの陳慧嫻(プリシラ・チャン)がトップスター(sm22753871)に君臨する一方で、「スイカが大好きな女の子」がキャッチフレーズのイモアイドル。聖子のカバー(sm23014647)なんかを歌ってパッとしませんでしたが、やっぱアイドルソングより失恋ソングの方が似合うよと翌86年に出したのがこの曲。タイトルを直訳すれば「ハートブレイクの袋小路」。後にサンディは北京語で失恋バラードを歌うようになり、台湾で大ヒットします。それにしても安上がりなMTVでw台湾で出た『NEVER SAY GOODBYE』の北京語カバーはこれ(sm26880951)。
なんだよこれ ほはんちほきむそんしゅほんふわい
- 6,412
- 20.0
- 10.0
- 50.1
2013-05-16 20:01:50
サザンオールスターズ:「愛の言霊」の中国語カバー「夏一跳」四大天王(しだいてんのう/よんだいてんのう)は、
中華圏を代表する4人の映画俳優・歌手で、
ジャッキー・チュン(張学友)、アンディ・ラウ(劉徳華)、
アーロン・クオック(郭富城)、レオン・ライ(黎明)のことをまとめて呼ぶ。
90年代はじめ、若手と呼ばれた彼等は今でも第一線で活躍しており、
その存在感はすでに大御所の域に達している。
※ちなみにMVには羅志祥(ショウ・ルオ)さんも出ています。
羅志祥(ショウ・ルオ、Show Luo, ルオ・ジーシァン、1979年7月30日-
身長 :180cm 、あだ名:小豬(シャオジュー)血液型:A型 )は台湾の俳優・歌手。
1996年に「四大天王」というグループでデビューしたのち、2003年よりソロ活動を開始。歌上手いのでよし 原曲の世界観まったく無視してんな wwwwwwwwwwwww 好きかも… 三人目ワロタ なんか好きかも 私この歌スキー 歌詞のドロっとした感じが飛んで行ってしまったwww なんかさわやかやな いい感じだね けっこうアイドルソングにな...
- 6,188
- 560.9
- 20.0
- 360.6
2007-12-31 00:09:27
黎明 Oh!夜!(小田和正 Oh!Yeah!)小田和正のOh!Yeah!のカヴァーです.夜をyeahと読ませてます.
日本の曲のカヴァー一覧は⇒ mylist/4212202モノマネじゃないんだから下げるの何もおかしくない いいじゃんいいじゃあん絕賛!!!!!!! かっこいい1111 いまはこれしかきけないんだよね__ 国語版なんかあるの かっこいい べつにけっこうよくない? きれい 原キーはきつかったか いい曲だなぁ ...
- 6,094
- 330.5
- 00.0
- 120.2
2014-03-14 19:12:11
近藤真彦『ギンギラギンにさりげなく』北京語版1…曹西平「一切有我」日本のアイドルが香港や台湾、東南アジアを席巻した1980年代。香港では聖子ちゃんカットならぬMatchy頭(マッチカット)が流行していましたが、台湾では81年にMatchy頭の男性アイドル・曹西平がデビュー。ちゃんとバンダナもしてますw。映像はシンガポールでテレビ出演した時のもので、歌っているのは別の曲(「野性的青春」というデビュー曲)。しかし歌声を聴いてみると、マッチのようなハチャメチャさはなくて、なんかお行儀がいい。。。それもそのはずで、曹西平は5人兄弟(上から北平、東平、南平、西平、中平らしいw)で、父親と4人の兄や弟はみんな医師というエリート一家。育ちの良さが歌に出てしまったようで。
成立してなくて草 イケメン 4} 何喋ってるかわからん わお Right on!! I want you baby I need you baby I get you bady さりげなく生きるだけさ ギンギラギンにさりげなく そいつが俺のやり方 ギ...
- 5,815
- 230.4
- 10.0
- 140.2
2008-12-14 15:01:28
J-Pop in Chinese vol.Ⅰ【作業用BGM】中国語で聴くj-popです。 ①白鷺絲(涙そうそう)/黃品源(閩)②無話都是醉(人生いろいろ)/鄺美雲(粵)③唯獨你是不可取代(世界中の誰よりきっと)/許志安(粵)④後來(未来へ)/劉若英(國)⑤Can You Celebrate(Can You Celebrate)/葉佩雯(粵)⑥搶回你的愛(硝子の少年)/林志穎(國)⑦飄雪(雪の華)/韓雪(國)⑧娃娃愛天下(End roll)/林曉培(粵)⑨跟我到海邊轉轉(フラワー)/林志穎(國)⑩我可以/游鴻明(國)vol.Ⅱ=sm5546266 vol.Ⅲ=sm5547368 vol.Ⅳ=sm5548189 vol.Ⅴ=sm5550610
北京語ワイやっと理解できる 反応ワロタ I think so 傷心旅行した北京で出会ったたくさんの人の優しさに涙が出ました。中国大好きです。 台湾語=閩南語 男なのか・・・・ まじ、パネェっすこの人。段誉君。 大好きや~ ジミリン、良い声♡ キターw...
- 5,706
- 510.9
- 20.0
- 1071.9
2014-02-17 13:29:09
『水戸黄門OP主題歌』広東語版…関正傑「侠骨無情剣」水戸黄門の主題歌って『あゝ人生に涙あり』でしたっけ。その時々の助さん格さんが歌ってたと思いますが。。。香港では地上波テレビは1967年にやっと開局したので、まだドラマの自主製作能力が低かった70年代はやたらと日本のドラマを流していました。日本で高視聴率を誇った『水戸黄門』も78年から「俠骨無情劍」の名で放送していて、主題歌を歌ったのは關正傑(マイケル・クワン)。台詞はもちろん広東語吹き替えで、クライマックスで印籠かざしての決め台詞は、「跪低!快D跪低!響你哋面前呢位老人家、就係欽差大臣"黃德門"」だったとか。天下の副将軍じゃ香港人には意味不明なので、役職?は欽差大臣(清朝皇帝の全権委任大臣)となり、黄門様こと徳川光圀は「黃徳門」という中国人みたいな名前になりましたとさw
! 耳コピで一生懸命練習してたのよ!ありがてえ ダメ元で探したらあった(笑) wwwwwwwww wwwwwwwwww NGシーン 佐野浅尾ご老公 ここちょっと音違うようなw wwwww wwwwwwwwwwwwwww あまり感動しない www 歴代...
- 5,661
- 150.3
- 20.0
- 290.5
2013-04-11 19:01:51
「涙そうそう」の中国語カバー「陪我看日出」(曲を覚えたい人向け)歌うはジョイ・ツァイ(蔡淳佳:シンガポール)。重複になってしまいますが
曲を覚えたい人向けにピンインや日本語訳を整備します。
また、原曲とコラボした動画もあります。→sm20387457
追記:TFBOYSの「王俊凱」君が歌ったバージョンも転載しました→ sm27988624我来秀秀中国语 言葉分からなくてもいい歌だって分かる!
- 5,620
- 20.0
- 00.0
- 190.3
2014-09-17 05:48:31
サザン『真夏の果実』広東語版…張学友「每天愛你多一些」1990年代前半に中華圏全体でヒットした日本の曲のカバーと言えば、まず中島みゆきの『ルージュ』、喜納昌吉の『花』、そしてサザンの『真夏の果実』でしょうか…。いずれも広東語版と北京語版がそれぞれヒットしたわけですが、『真夏の果実』は香港の張学友(ジャッキー・チュン)が91年にまず広東語の「每天愛你多一些」を歌い、93年に同じタイトルの北京語版(sm24489041)も出しました。タイトルを訳せば「毎日キミをもう少し愛する」。張学友はこの曲のヒットで90年代の香港の男性歌手の頂点「四大天王」の1人と称されるように。『真夏の果実』のカバーは他に北京語の「妳在他郷(sm24489065)」「恭喜發財歌(sm24489092)」「復刻回憶(sm24489113)」や台湾語の「唱歌家已聴(sm24489132)」も出てます。
- 5,395
- 00.0
- 10.0
- 120.2
2014-09-17 06:05:09
サザン『真夏の果実』北京語版1…張学友「每天愛你多一些」1990年代前半に中華圏全体でヒットした日本の曲のカバーと言えば、まず中島みゆきの『ルージュ』、喜納昌吉の『花』、そしてサザンの『真夏の果実』でしょうか…。いずれも広東語版と北京語版がそれぞれヒットしたわけですが、『真夏の果実』は香港の張学友(ジャッキー・チュン)が91年にまず広東語の「每天愛你多一些(sm24489016)」を歌い、93年に同じタイトルの北京語版も出しました。この映像は歌は北京語版ですが、字幕の歌詞は上(青字)が北京語版で下(赤字)が広東語版。どちらも北京語式の書き言葉の歌詞ですが、内容はかなり違います。
涙のキッス中国語
- 5,319
- 10.0
- 20.0
- 70.1
2014-01-25 16:26:17
近藤真彦『夕焼けの歌』北京語版1…李翊君 「風中的承諾」近藤真彦の歌で、一番多くカバーされたのが『夕焼けの歌』。香港では広東語で4種類、台湾では北京語(この曲)に加えて台湾語で3種類、他にもマレーシアや中国でも北京語でカバーされ、中国語だけで計10種類。さらに英語やベトナム語のカバーも存在してます。北京語カバーの中で一番有名なのが 「風中的承諾」ですが、この映像で映っている女性は李翊君本人です。
- 5,097
- 00.0
- 10.0
- 30.1
2014-11-05 16:38:20
優雅『処女航海』北京語版…尤雅「初航」優雅=尤雅です。つまり優雅は日本での芸名で、尤雅は台湾での芸名。本名は林麗鴻。1972年に欧陽菲菲が『雨の御堂筋』でブレイクすると、台湾や香港から次々と中華系アイドルがやってきましたが、今も記憶に残っているのは、テレサ・テンとアグネス・チャン、それにリンリンランランくらい。尤雅は台湾でアイドル歌手をしていましたが、74年に優雅(ゆうや)として来日し、デビュー曲が『処女航海』。1年足らずで台湾へ戻り、その北京語カバー「初航」などを歌っていましたが、結婚して引退。その後離婚して復帰。日本ではもう絶対に聴くことのない『処女航海』を台湾のテレビ番組で披露しているのがなんとも…。それにしても、元アイドルだけあって声も顔もカワイイですね。この時すでに60歳近いんですけど…w
北習志野の西友の屋上に来て、『処女航海』歌ってくれた。可愛かったよぉ。 筒美京平天才 EP持ってました 懐かしい 優雅の日本語版どこにもないよー たしかに昔聞いたことがある。けっこう好きだった。 いいなあ こっちのが好き、おもいだした。
- 5,060
- 80.2
- 20.0
- 40.1
2014-05-10 12:28:08
李香蘭『蘇州夜曲』北京語版1…白虹「蘇州夜曲」『蘇州夜曲』は1940年の映画『支那の夜』で主演の李香蘭(後の参議院議員:山口淑子)が歌った挿入歌ですが、当時上海の大スターだった李香蘭はなぜか中国語では歌わず、同じく上海の人気スターだった白虹が翌41年に北京語版を出し、戦後は台湾や香港の多くの歌手が歌い続けています。白虹は北京出身で、30~40年代にかけて上海の映画界で活躍した人。共産党政権が成立した後も中国に残り、革命歌を歌っていましたが、1992年に72歳で亡くなってます。で、この映像は香港のカラオケ用のものですが、歌っているのはおそらく白虹本人。大昔にレコーディングしたものをノイズを除去して使用した模様。
https://www.youtube.com/watch?v=e4zuaq21c2Y&list=RDlNe4Enxp3UY&index=9 一青窈に歌ってほしい ほう
- 5,025
- 30.1
- 10.0
- 110.2
2014-10-05 02:14:13
テレサ・テン『時の流れに身をまかせ』北京語版1…鄧麗君「我只在乎你」『時の流れに身をまかせ』は1986年にヒットした鄧麗君(テレサ・テン)の後期の代表曲で、翌87年には北京語カバーの「我只在乎你」をテレサ自身が歌ってリリース。中華圏でも代表曲の1つになってます。で、日本語と中国語の歌詞の内容はほとんど同じですが、中国語の方が1・5倍くらい内容が詰まっている感じ?他に台湾語版の「茫渺情(sm24618925)」、福建語版の「我心裡只有你(sm25219721)」、広東語版の「我只在乎你(sm24619475)」「譲我愉快的愛一次(sm25219760)」もあって、これらは他の歌手が歌ってます。
心にしみてきます。 中国語で日本人が歌いがち 北京語版も良いんだよなあ いい曲だね
- 4,961
- 40.1
- 30.1
- 150.3
2013-02-26 20:17:42
kiroro「未来へ」の中国語カバー曲名は「後来」。歌うは「劉若英(レネ・リウ)」。
この曲は原曲の歌い出し「♪ほ~ら~」と
「そのあと」という意味の「後来(hou lai)」をかけたダジャレになっています。ほーうらーい 悪いね 神の空耳 バーロー(°▽°) ある人は一度失うと二度と戻って来ないことを そのあとついに涙のあとにわかった 残念なことに、あなたはもうどこかに去ってしまったけど そのあと私はようやくわかったどうやって愛すればいいのか ♪ほ~ら~...
- 4,961
- 501.0
- 10.0
- 90.2
2014-05-01 16:34:10
『8時だヨ!全員集合OP&ED』北京語版…「喜劇学院OP&ED」中国の山東省のテレビ局で「喜劇学院」というコメディ番組をやってて人気だそうですが、オープニングもエンディングも聴いたことある曲が…w。「全員集合!」ならぬ「全体集合!」の掛け声で始まるOP曲の内容は、ほとんどオリジナルの直訳で、♪それからどうした♪は♪然后怎么样♪といった感じ。歌のコーナーはないくせに、♪歌声也很快楽(歌も楽しく)♪なんてバカ正直に訳してます。。。ついでに番組も観てみましたが、最後のNG集に少し映っているように、「教室コント」とか、志村けんとすわしんじがやってたようなコントとか。
喇叭(ラッパ)のパの字なのか 色男→美女なのか 隣組アレンジはドリフ大爆笑の方 ザ・ドリフターズぱくってるやん は? かわいい え!? 中国がやってるだけで悪寒だわ はぁ…!?wwww えええ…………… なにこれ……… おおおおおお 北海盆唄はともか...
- 4,939
- 821.7
- 40.1
- 160.3
2007-11-21 23:26:27
月光 - 王心凌imeem.comより転載。「亜麻色の髪の乙女」の中国語版。たぶん中華年記念音楽祭の映像かな?画質が微妙ですみません・・・その他の王心凌動画はこちら。mylist/379994/3619831
王心凌(シンディ・ワン)日本公演実現に向けての署名
http://www.shomei.tv/project-968.htmlもう40歳だよな 亜麻色の髪の乙女→ドビュッシー(德彪西)→月の光(月光) 不錯!! 画質微妙ってなぜそう謙遜した!? 字幕ありがとう 「略」じゃ無くて「訳」な 略<-訳っていいたかったのか ハニハニからきました ゜.+:。゜.+:。゜.+:。゜.+...
- 4,861
- 1142.3
- 10.0
- 751.5
2014-10-18 03:44:24
中島みゆき『世情』北京語版…田希仁「此情此世」『世情』は1978年の中島みゆきのアルバム曲ですが、台湾で北京語カバーが出たのは1990年になってから。歌ってる田希仁は香港人ですが、台湾の大学を卒業して台湾で歌手になり、星座占いの本などで作家としても活躍した人。
捏造国家 目隠しして前向きなつもりの歌詞になってるぞ。 これ歌詞変わってねぇか。カスラックなんで放置してんだよ。 2 1
- 4,846
- 50.1
- 00.0
- 160.3
2014-06-20 20:21:33
松任谷由実:「春よ、来い」の中国語カバー「春天喲 來吧」歌うのはアミンこと「巫慧敏(ウー・フェイミン)」
この曲には原曲の日本語歌詞をあえて残した部分があります
そこだけでも歌ってみましょう。
(もうすぐ夏なのになぜこの曲を?という質問は受け付けません)guitarの音色が゜+(艸゜Д°)シュテキッ★ 字幕有難うございます 台湾の優しい人を見るたびにこの曲を思い出すわ おお日本語だ 良い歌声 もうちょっとメロディックにアレンジしても良かったかも 95年に孟庭葦さんが「相愛的可能性」という曲名でカバー...
- 4,822
- 70.1
- 00.0
- 320.7
2014-06-08 11:18:07
『東京音頭』台湾語版1…高向鵬&方怡萍「東京音頭」う~ん…こんな曲までカバーされちゃうんですか、台湾では。。。タイトルは「東京音頭」そのままですが、歌詞の内容は東京とはまったく関係なく、ホステス相手に焼酎飲んで、♪ジャンケンで負けたら、さぁ飲み干せ~♪なんてやってる歌。そういや中華圏では、ホステス相手に酒を飲むときは「猜拳」と言うジャンケンをして、負けたら一気というのが定番です。明の時代からの風習だそうで。。。香港では一時期♪あっちむいてホイ♪で負けたら一気というのもありました。
北京語じゃなくて広東語かこれ ちなヤク集まれ 日本語より意味がありそうな歌詞 へぇ~ん~そのうち花笠音頭もカバーされるか? これは台北音頭か? 良いと思う! 東アジア圏の民謡は互換性がありそうだね すでに怪しい歌詞だwww sudeni 台湾版東京音...
- 4,762
- 240.5
- 00.0
- 90.2
2014-02-17 11:56:30
チャゲ&飛鳥『男と女』北京語版…周華健「譲我歓喜譲我憂」1991年に香港や台湾でヒットした曲。「譲我歓喜譲我憂」を歌った周華健(エミール・チョウ)は香港出身の歌手ですが、台湾の大学に留学していた1984年にデビュー。そのため主に台湾で活躍し、台湾籍(中華民国国籍)も取得。だから歌は広東語より北京語のものが多い。『男と女』のカバーソングは台湾出身の葉蒨文(サリー・イップ)が同じ頃、「情人知己(sm22904415)」のタイトルで広東語版を歌い、香港ではこちらもヒットしたが、台湾出身の歌手が広東語で歌って、香港出身の歌手が北京語で歌うという怪現象に。歌詞は、彼女に別れ話を言われた男が、もう少しチャンスをくれという内容。
いい曲でした888888888888
- 4,728
- 10.0
- 00.0
- 30.1
2017-09-05 00:14:29
中島みゆき『糸』北京語版…任賢斉「明天過後」任賢斉(リッチー・レン)2004年
いい歌だ
- 4,699
- 10.0
- 10.0
- 50.1
2008-02-11 10:17:06
張棟梁(Nicholas Teo) - Only One (原曲:世界に一つだけの花)中国語版の「世界に一つだけの花」です。台湾で活躍する人気歌手・俳優の張棟梁(Nicholas Teo)さんにカバーされました。
そのぐらい当たり前のこと 「春眠暁を覚えず」の詩だって普通話で読めば/-iao/で韻を踏んでる 最後がaiで終わっててラップみたい *2番は1番の繰り返しです 中華音楽の歌詞は韻を踏むのが決まり 別に中国語訳じゃなくて替え歌だなアメリカはちゃんと訳し...
- 4,676
- 992.1
- 10.0
- 350.7
2013-03-26 10:05:57
KAN:「愛は勝つ」の中国語カバー(曲を覚えたい人向け)香港の張学友(ジャッキー・チュン)が歌う「擁抱陽光」です。
同じ曲の動画が既にありますがこちらは背景が花畑になっています。
なお、こちらは曲を覚えやすくするために日本語訳やピンインをつけています。
補足:別アカウントで広東語バージョンも載せました!!sm21676723中国語でもいいねやっぱり名曲は違う 若干、広東語訛り入ってるのかな(´・ω・`)?? 英語に近い!!!?Σ(゜ロ゜!(゜ペ?) 思ってたより馴染んでた(´・ω・`) 台湾語だね北京語ってより
- 4,674
- 50.1
- 10.0
- 290.6
2013-10-05 16:24:16
長渕剛:「乾杯」の中国語カバー「跟往事乾杯」歌うのは姜育恒(jiang yu heng)。
1958年11月18日生まれ、韓国京城(ソウル)出身のいわゆる韓国華僑。
中国の伝統的な民謡から、ポップスやロックまで幅広く歌うベテラン歌手。
中国人歌手の曲や韓国、日本の歌手の歌を数々カヴァーしていて
彼の歌った『跟往事干杯』は長渕剛の「乾杯」のカヴァー曲であることは有名!1
- 4,597
- 10.0
- 00.0
- 100.2
2014-01-25 13:01:20
近藤真彦『夕焼けの歌』広東語版1…陳慧嫻「千千闕歌」陳慧嫻(プリシラ・チャン)は80年代香港のカワイ子ちゃんアイドルで、日本でも「千年恋人」とかいう曲で売り出していました。『夕焼けの歌』の広東語カバーは梅艶芳(アニタ・ムイ)も「夕陽之歌(sm23708525)」という別歌詞バージョンを出していましたが、ヒットしたのは 「千千闕歌」の方でした。ラストは♪今宵ほど美しく、私がこんなに楽しめることはないだろう。だって今夜はあなたが一緒に歌ってくれているから~(次はいつ一緒に歌えるかわからないから~)♪という内容の歌詞で、現在でも香港人がカラオケに行くと「最後の締めの曲」として定番です。映像に出ているのは本人。
いいな 声めっちゃ綺麗だね!!! 絶賛 赞
- 4,548
- 30.1
- 30.1
- 60.1
2007-12-31 16:15:27
軟硬天師 老人院(とんねるず ガラガラヘビがやってくる)とんねるずのガラガラヘビがやってくる,のカヴァーです.
日本の曲のカヴァー一覧は⇒ mylist/4212202まぁ、この頃は日本でもオジャパメンとかやってたしな シティーハンターのやつかw コメ番号34だが数年ぶりの解説ありがとう 出川さん何してはるんすか?w 出川さんなにしてはるんすか? 出川さん 「手刀」とはガイルの必殺技「ソニックブーム」のことです。ち...
- 4,513
- 821.8
- 00.0
- 200.4
2014-02-25 02:25:51
ジュディ・オング『魅せられて』北京語版1…翁倩玉「愛的迷恋」ジュディ・オング(翁倩玉)は台湾出身ですが、この映像は香港でのイベントのもの。80年代半ばに香港では、NHKの朝ドラ『おしん』を放送していて、当時香港最大の百貨店だった「ヤオハン」の創業者の物語だという触れ込みで大人気でしたが、ジュディは『おしん』の香港だけのオリジナル主題歌「阿信的故事」を広東語で歌い、大ヒットしていました。さて、この映像では『魅せられて』を日本語と中国語で歌っていますが、中国語の部分では「它的芳蹤」を♪新的芳聞(?)♪と歌い、「還會看到」を♪還會想到♪と歌っていますが、これはジュディが歌い間違えたのか、はたまた字幕が間違っているのか…。恐らく前者は歌い間違い、後者は字幕のミスだと思いますが、どうでしょう?
ウイスキービールに焼酎サ~ワ~ わ! ジュディオングさんは名古屋市名鉄劇場で 台湾語のこの曲動画探してみました ジュディオングさんもアトランタオリンピック激励壮行会に出演でした 美しすぎる! ジュディ! 何言ってるか分からねぇw いえい
- 4,481
- 90.2
- 10.0
- 100.2
2013-10-20 12:15:34
「空と君のあいだに」の中国語カバー(曲を覚えたい人向け)中島みゆきさんの名曲の中国語カバーです。
曲名は「一個人的我依然會微笑(一人になった私は相変わらず微笑むでしょう )」。
この曲はドラマ・「家なき子」が中華圏で放送された時に使われた曲でもあります。
歌うのは、台湾の女性歌手・林佳儀(リン・ジャーイー)です。日本語歌詞へのアンサーソングみたいやな 中島みゆきの中国人気すごいな へぇ~歌詞の内容違うんだなー
- 4,481
- 30.1
- 20.0
- 180.4