キーワード藤島桓夫を含む動画:44件 ページ目を表示
2024年6月16日 07時09分に生成された05時00分のデータです
2008-08-30 04:42:05
【初音ミク】月の法善寺横丁40以下の若い子も聴いてね☆昭和の初音ミクは「衣装P」でタグ検索してね
たーちゃんだっけ 料理をする度に口ずさむ いいわあこれ この歌好きだ 包丁二~本 ええのう...
- 1,375
- 624.5
- 00.0
- 211.5
YouTubeで検索
2011-01-15 01:05:11
月の法善寺横町/藤島恒夫つべより転載
見つからなかったのでこれ歌う羽山とかwww見たいwwwwwww こどちゃタグわろたw アニメカービィでカワサキも歌ってたな
- 884
- 80.9
- 00.0
- 121.4
YouTubeで検索
2014-03-21 03:04:07
藤島桓夫『さよなら港』台湾語版1…林俊彦「再会呀港都」『さよなら港』って曲、知らない人がほとんどだと思いますが、1956年の藤島桓夫のヒット曲。翌57年には曲名がタイトルになって映画化されたそうで。。。その台湾語カバー「再会呀港都」は70年代からいろんな歌手が歌っていますが、映像の林俊彦は台湾で日本語で歌わせたら恐らく一番という歌手。台湾のテレビで日本語が禁止され、かつ戦前に日本語教育を受けた世代が健在だった70年代から80年代にかけて、台湾各地の歌謡ショーで日本語の歌を歌いまくり大活躍した人ですが、90年代になってテレビでの日本語使用が解禁されると歌謡ショーの観客はガタ減りし、一時は歌手を休業して日本からファッションの輸入をしていたとか。ちなみに「港都」とは高雄の愛称。
- 793
- 00.0
- 10.1
- 10.1
YouTubeで検索
2014-05-14 04:44:28
藤島桓夫『お月さん今晩は』台湾語版1…詹雅雯「月娘晩安」『お月さん今晩は』は1957年の曲だそうです。日本ではもう聴くことなんてほとんどない曲ですが、タイトル直訳の台湾語カバーソングは呉晉淮、鄭日清、胡美紅、王瑞升、林玉英などなど多くの歌手が歌い続けてるみたいです。テレビで披露する際に、一番を原曲の日本語で、二番をカバーの台湾語で(またはその逆)というのは、台湾の演歌番組での定番。
- 590
- 00.0
- 00.0
- 20.3
YouTubeで検索
2017-12-29 10:00:00
アイドルマスター『月の法善寺横丁』佐竹美奈子清い若者の心意気 腕と恋との競い合い
厳しい人生勝負 きっと勝って見せましょう
悲しい別れのその先に 希望の未来が待っている
歌うは 藤島桓夫で「月の法善寺横丁」です
お借りしたもの
mk2様:佐竹美奈子モデル
エスプリP様:振袖モデル
ましまし様:Wireless_Mic_2
怪獣若大将P様:夜桜城ステージST25
※作ったもの → mylist/23914167盗聴ゥいぃっぽォ~~んっ、
- 562
- 10.2
- 00.0
- 61.1
YouTubeで検索
2015-04-14 03:09:07
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』台湾語版…葉啓田[媽媽請你也保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲で、「宝島歌王」こと葉啟田の代表曲の1つ。台湾語版の歌詞は原曲とほぼ同じですが、原曲は息子が田舎の母親に「俺のことは心配するな」という内容なのに対して、台湾語版では息子が田舎の母親を心配する内容で、日本人と台湾人(中国人)の気質の違いが現れてます。当時の台湾では公式には首都は「南京」だったので、政治的な理由により台北は「省都」と歌われてますが、台湾省の省庁所在地は中興新村という人工都市だったのでは?
グッド
- 438
- 10.2
- 00.0
- 10.2
YouTubeで検索
2013-06-05 16:53:02
【KAITO】月の法善寺横町【カバー曲】KAITO兄さん(Straight)に「月の法善寺横町」(1960 藤島 桓夫)を歌わせてみました。「包丁一本、晒にまいて~」で始まる歌です。(歌詞の「こいさん」は、大阪の商家で末の娘さんを意味します)
投稿リスト→ mylist/34076520なにげに初カバーか? せりふはご本人か オレも演歌歌わせたいな 1
- 412
- 41.0
- 00.0
- 30.7
YouTubeで検索
2015-06-07 12:32:11
かえりの港/藤島桓夫こぶしは自分としては控えめでした。
http://joysound.com/um/?m=2159817831&f=105- 331
- 00.0
- 00.0
- 00.0
YouTubeで検索
2016-05-13 10:31:29
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版4…黃麗卿[媽媽請你多保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてシンガポールで黒縁メガネがトレードマークの黃清元が歌ったのが「媽媽請你多保重(sm28528568)」。一方、マレーシアでは歌詞が少しだけ異なる「媽媽請你多保重(sm28835005)」と、歌詞が丸っきり違う「媽媽請你多保重(sm28835028)」、それに「媽媽請你也保重(sm26024629)」などの北京語版が出ています。
- 264
- 00.0
- 00.0
- 10.4
YouTubeで検索
2015-04-14 03:16:19
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版1…羅賓「媽媽請你也保重」『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてマレーシアで羅賓(ロビン)が歌ったのがタイトルは同じ「媽媽請你也保重」。マレーシアでは海南語版も出たそうですが…。
- 244
- 00.0
- 00.0
- 10.4
YouTubeで検索
2017-05-21 00:46:37
藤島桓夫『マドロス慕情』台湾語版…文夏「再来的港都」1963年
- 206
- 00.0
- 00.0
- 10.5
YouTubeで検索
2016-09-22 17:41:32
藤島桓夫『あの娘は行っちゃった』台湾語版…尤美「悲哀的列車」…
- 175
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2016-05-07 01:08:22
藤島桓夫『雨の港』台湾語版3…費玉清「何時再相会」藤島桓夫の『雨の港』って、いつの曲でしょう?たぶん昭和30年代だと思いますが、後に大川栄策がカバーしてます。台湾では台湾語カバーの「送哥哥出帆(sm28341452)」と「何時再相会」が出ましたが、「何時再相会」には歌詞が少し異なるバージョンがあって、♪離別着小姑娘、忍着心苦痛(sm28341423)=あの娘と別れた心の痛みに耐える♪か、♪離別着心愛的、忍着心苦痛(sm28792657)=愛しい人と別れた心の痛みに耐える♪かの違い。なぜでしょう?
- 169
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2015-09-21 01:59:27
藤島桓夫『さよならあの娘の港』台湾語版1…葉啓田「惜別基隆港」藤島桓夫の『さよならあの娘の港』は1960年の曲。もう1つの台湾語版は「悲恋的港口(sm27199794)」
- 169
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2015-08-25 11:31:03
藤島桓夫『お月さん今晩は』台湾語版2…謝莉婷「寂寞三更」2007年
- 169
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2019-06-23 04:34:02
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』客家語版…邱青雲「媽媽妳也保重」…
- 165
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2016-07-11 01:13:14
藤島桓夫『初めて来た港』台湾語版…文夏「初恋的港都」…
- 164
- 00.0
- 00.0
- 10.6
YouTubeで検索
2016-03-30 00:28:30
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版2…黄清元[媽媽請你多保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてシンガポールで黒縁メガネがトレードマークの黃清元が歌ったのが「媽媽請你多保重」。一方、マレーシアでは歌詞が少しだけ異なる「媽媽請你多保重」と、歌詞が丸っきり違う「媽媽請你多保重」、それに「媽媽請你也保重(sm26024629)」などの北京語版が出ています。
吉幾蔵のカバー曲みでみでだな~
- 152
- 10.7
- 00.0
- 10.7
YouTubeで検索
2018-07-31 15:20:02
藤島桓夫『最後の晩』?広東語版…茵茵「追憶心上人」…
- 144
- 00.0
- 00.0
- 10.7
YouTubeで検索
2017-01-10 04:15:04
藤島桓夫『波止場物語』台湾語版…文夏「悲的故事」…
- 140
- 00.0
- 00.0
- 10.7
YouTubeで検索
2015-08-20 00:57:04
藤島桓夫『さよなら港』台湾語版2…謝莉婷「有情的城市」2007年
- 131
- 00.0
- 00.0
- 10.8
YouTubeで検索
2017-09-13 00:34:07
藤島桓夫『無情の港』台湾語版…土包仔「無情之港」1965年
- 115
- 00.0
- 00.0
- 21.7
YouTubeで検索
2015-09-21 02:03:58
藤島桓夫『さよならあの娘の港』台湾語版2…七郎「悲恋的港口」藤島桓夫の『さよならあの娘の港』は1960年の曲。もう1つの台湾語版は「惜別基隆港(sm27199760)」。
- 115
- 00.0
- 00.0
- 10.9
YouTubeで検索
2016-09-18 00:39:04
藤島桓夫『若い木こりさん』台湾語版…林春福「快楽的鋸柴夫」…
- 112
- 00.0
- 00.0
- 10.9
YouTubeで検索
2015-10-12 04:23:09
藤島桓夫『船から来た男』台湾語版1…文夏「船上來的行船人」藤島桓夫は1950年代にマドロス物=船乗りシリーズで一世を風靡した歌手。日本以上に島国の台湾では、マドロス物が盛んにカバーされ、日本では「マドロス」なんて言葉がとっくに死語になった80年代でも『帰って来いよ』が船乗りの唄(sm22736282)にカバーされたりしてました。。。で、台湾語歌謡界のカバー大王・文夏が歌ったこの曲、タイトルを訳すと「船からやって来た船乗り」でなんか変なので、後に他の歌手がカバーした時は、歌詞は同じでもタイトルは原曲と同じ「従船上来的男子(sm27352425)」になってます。
- 104
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2018-02-20 20:06:17
藤島桓夫『さよならあの娘の港』台湾語版3…陳一郎「重逢基隆港」…
- 103
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2015-09-25 00:39:09
藤島桓夫『石松道中ぶし』台湾語版1…郭大誠「流浪補雨傘」タイトルを訳せば「流れ者の傘修理」。郭大誠は1960年代に「流浪的理髪師(流れ者の床屋)」「流浪的魔術師(流れ者のマジシャン)」「流浪拳頭師(流れ者のボクサー)」「流浪賣布兄哥(流れ者の布売りアニキ)」「糊塗的裁縫師(まぬけな裁縫職人)」「糊塗半桶師(まぬけな半人前)」…など、流れ者シリーズを歌ってましたが、その多くが日本の曲のカバーだった模様。
- 103
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2016-05-13 10:28:04
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版3…林淑容[媽媽請妳多保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてシンガポールで黒縁メガネがトレードマークの黃清元が歌ったのが「媽媽請你多保重(sm28528568)」。一方、マレーシアでは歌詞が少しだけ異なる「媽媽請你多保重(sm28835005)」と、歌詞が丸っきり違う「媽媽請你多保重(sm28835028)」、それに「媽媽請你也保重(sm26024629)」などの北京語版が出ています。
- 101
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2018-03-01 18:28:10
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』広東語版…郭炳堅「回味」2011年
- 100
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2016-03-30 00:21:35
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』海南語版…粱丹青「媽媽保重」『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その海南語版として出たのが「媽媽保重」。粱丹青は元教師で、90年代初めに自分で作った海南語ソングでテレビの正月番組に出演してから、歌手活動もしている人。海南語は海南島のほか、マレーシアやシンガポールの海南島出身者の間でも話されてますが、そういやシンガポールの名物料理に海南雞飯(ハイナンチキンライス)なんてのがありますねぇ。海南島は広東省のさらに西にありますが、海南語は台湾語とかなり似ています。
- 96
- 00.0
- 00.0
- 11.0
YouTubeで検索
2018-07-31 15:25:03
藤島桓夫『最後の晩』?北京語版…龍飄飄「心上人!別生氣」1977年
- 89
- 00.0
- 00.0
- 11.1
YouTubeで検索
2016-03-03 02:08:08
藤島桓夫『雨の港』台湾語版1…洪栄宏「何時再相会」…
- 88
- 00.0
- 00.0
- 11.1
YouTubeで検索
2018-07-31 15:29:02
藤島桓夫『最後の晩』台湾語版?…文夏「最後之夜」1960年
- 87
- 00.0
- 00.0
- 11.1
YouTubeで検索
2016-11-06 17:06:04
藤島桓夫『男の旅路』台湾語版…黄三元「勇敢活落去」…
- 86
- 00.0
- 00.0
- 11.2
YouTubeで検索
2015-09-25 00:46:18
藤島桓夫『石松道中ぶし』台湾語版2…黃三元+文鶯「草地人」…
- 75
- 00.0
- 00.0
- 11.3
YouTubeで検索
2016-08-03 02:01:07
藤島桓夫『船から来た男』台湾語版4…林英美「我的行船兄」藤島桓夫は1950年代にマドロス物=船乗りシリーズで一世を風靡した歌手。日本以上に島国の台湾では、マドロス物が盛んにカバーされ、日本では「マドロス」なんて言葉がとっくに死語になった80年代でも『帰って来いよ』が船乗りの唄(sm22736282)にカバーされたりしてました。。。『船から来た男』は台湾でタイトルそのまんま「従船上来的男子(sm27352425)」とカバーされましたが、それに対抗して?出たのが「船上来的女児(sm27757299)」や「我的行船兄」。
- 74
- 00.0
- 00.0
- 11.4
YouTubeで検索
2016-05-07 01:13:52
藤島桓夫『雨の港』北京語版…田路路「有句話」…
- 73
- 00.0
- 00.0
- 11.4
YouTubeで検索
2016-12-15 15:20:03
藤島桓夫『いで湯物語』台湾語版…郭金発「碧潭的吉他」…
- 65
- 00.0
- 00.0
- 11.5
YouTubeで検索
2015-10-12 04:34:24
藤島桓夫『船から来た男』台湾語版2…陳一郎「従船上来的男子」…
- 59
- 00.0
- 00.0
- 23.4
YouTubeで検索
2015-12-09 12:06:42
藤島桓夫『船から来た男』台湾語版3…方瑞娥「船上来的女児」藤島桓夫は1950年代にマドロス物=船乗りシリーズで一世を風靡した歌手。日本以上に島国の台湾では、マドロス物が盛んにカバーされ、日本では「マドロス」なんて言葉がとっくに死語になった80年代でも『帰って来いよ』が船乗りの唄(sm22736282)にカバーされたりしてました。。。『船から来た男』は台湾でタイトルそのまんま「従船上来的男子(sm27352425)」とカバーされましたが、それに対抗して?出たのが「船上来的女児」。タイトルを訳せば船から来た女。
- 53
- 00.0
- 00.0
- 11.9
YouTubeで検索
2017-04-17 13:15:03
藤島桓夫『船から来た男』北京語版…于桜桜「我是痴情人」1977年
- 48
- 00.0
- 00.0
- 12.1
YouTubeで検索
2016-03-03 02:11:06
藤島桓夫『雨の港』台湾語版2…莊明珠「送哥哥出帆」…
- 48
- 00.0
- 00.0
- 12.1
YouTubeで検索
2017-04-17 13:11:35
藤島桓夫『船から来た男』台湾語版5…克峰「相逢的港岸」1977年
- 44
- 00.0
- 00.0
- 12.3
YouTubeで検索
1970-01-01 09:00:00
- 0
- 0nan
- 0nan
- 0nan
YouTubeで検索