キーワード鳳飛飛を含む動画:107件 ページ目を表示
2024年12月23日 07時01分に生成された05時00分のデータです
2014-09-23 10:10:09
谷村新司『昴』北京語版1…鳳飛飛「另一種郷愁」一昔前におやじカラオケの定番曲だった『昴』。台湾では北京語版が4つに台湾語版が2つと、計6つのカバーが出ましたが、その中で最も代表的なのが1981年に鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)が歌った「另一種郷愁」。タイトルを訳せば、もう1つの郷愁。原曲が前向きな内容なのに対して、孤独になり故郷に思いを寄せる内容の歌。香港では谷村新司がじきじきに「原曲にできるだけ忠実な歌詞を」と注文を付けた広東語版の星(sm24531209)」がヒットしましたが、これが歌詞ほぼそのまま北京語版の「星(sm24545827)」となって中国で大ヒットし、現在では『昴』の北京語カバーといえば、中華圏全体では「星」ということになってます。
- 2,276
- 00.0
- 00.0
- 10.0
2014-01-30 23:03:35
森進一『襟裳岬』北京語版1…蔡幸娟「仍旧一個人」2005年頃の映像。『襟裳岬』の中国語版(北京語版)は、鄧麗君(テレサ・テン)が「襟裳岬(sm24255576)」、鳳飛飛が「依旧是一個人(sm24255665)」と、台湾の2大歌姫が別々のバージョンでカバーしていましたが、いずれも故人。蔡幸娟が歌っているのは「仍旧一個人」だと紹介されていますが、歌詞はテレサの「襟裳岬」とまったく同じ。蔡幸娟はもともと「沙灘上的歌声」というこれまた別バージョンのカバーを発売していたはず…。まぁこの人の北京語はキレイなので、どのバージョン歌っててもウットリします、ちなみに日本語で歌っている男性は、日本で演歌の修行をした洪栄宏。
蔡幸娟 左の男誰? これ誰?
- 1,973
- 30.2
- 00.0
- 10.1
2014-11-10 17:00:47
ずうとるび『恋があぶない』北京語版1…鳳飛飛「你若不在我身辺」ずうとるびって、『笑点』に出てた男子がいきなりバンドとしてデビューしてアイドルになったような気がしますが、75年に歌った『恋があぶない』の北京語カバーは2つあって、76年の「你若不在我身邊(sm24884856)」と77年の「若是你在我身邊(sm24884904)」。タイトルは一見似たような感じですが、その意味は「あなたがもし私のそばにいなかったら」と、「君がもし僕のそばにいたら」でまったく逆。「你若不在我身邊」を歌ったのは台湾でテレサ・テンと並ぶ女性トップシンガーになった鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)。
山田さんは? うぽつ 2019年初コメ 歌丸師匠「山田くんどこ?」
- 1,672
- 40.2
- 00.0
- 10.1
2014-01-26 16:54:08
小林明子『恋におちて』北京語版1…鳳飛飛「愛的樂章」海外進出を積極的に図った鄧麗君(テレサ・テン)に対して、地元台湾に密着して人気を2分していた鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)。テレサは95年に亡くなりましたが、鳳飛飛も2012年に亡くなりました。鳳飛飛が「愛的樂章」を歌ったのは85年ですが、翌86年にはアイドル歌手の金瑞揺が「愛、軽軽想你(/sm23441912)」として北京語カバーしています。
初コメw
- 1,646
- 10.1
- 10.1
- 60.4
2015-05-19 04:20:23
ちあきなおみ『喝采』北京語版1…鳳飛飛「喝采」鳳飛飛は1970年代から鄧麗君(テレサ・テン)と人気を二分した台湾の国民的歌手で、鄧麗君がキレイな北京語で中国や東南アジアの中華圏でも大スターになったのに対して、鳳飛飛はいかにも台湾訛りの北京語で歌う地元密着型で、台湾での人気は彼女の方が上でしたが、2012年に58歳で亡くなりました。歌の内容は日本語のオリジナルとほぼ同じで、幕が開いて恋の歌を歌う私に手紙が届いたり、3年前に駅で汽車に乗って別れたり、教会で喪服を着て祈ったりしています(ただし、列車は「南に下る列車」と具体的になってます)。『喝采』の北京語カバーには「一片相思(sm26294779)」「愛你永不変」、歌詞が違う「喝采」もあり、台湾語版の「傷心的車站」もありますが、一番広く普及したのはこの曲。
いい ええな
- 1,521
- 20.1
- 00.0
- 20.1
2014-04-27 03:23:17
山口百恵『秋桜』北京語版1…鳳飛飛「開始或結束」台湾・香港のみならず、中国大陸も含めて中華圏全体で一番人気だった日本の歌手はといえば山口百恵。で、中華圏では山口百恵の曲で一番有名なのはテレビドラマ「赤い疑惑」主題歌の『ありがとうあなた』で、その次は『秋桜』だと思います。カバーもやたらと多く、北京語版は台湾の鳳飛飛「開始或結束」と吉娜(ジーナ)「如風往事」、中国の馬小倩「昨日的回憶(sm24831199、)」、広東語版はいずれも香港で、陳麗斯「七月雨中」、薰妮「我何妨留下」、区瑞強「秋分(sm23417321)」、甄楚倩「深夜港湾(sm22819330)」と、合計7種類。まだあるかも知れません。。。それらのカバーの中で、台湾の大御所・鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)が歌った「開始或結束」が一番有名なんじゃないかと思います。
- 1,497
- 00.0
- 00.0
- 50.3
2014-03-30 20:40:36
梓みちよ『二人でお酒を』北京語版2…鄧麗君「再来一杯」『二人でお酒を』は梓みちよがカムバックした1974年のヒット曲ですが、台湾では翌75年に当時の2大人気女性歌手による2つの北京語カバーソングが出現。1つは鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)が歌った「祝你順風(sm23215426)」で、もう1つは鄧麗君(テレサ・テン)が歌った「再来一杯」。テレサ・テンの歌声の方が、北京語の発音がキレイで良いのですが、「祝你順風」の方がその後多くの歌手が歌い、台湾では浸透したようです。というのも、「再来一杯」は香港のレコード会社から発売されたたため。台湾を代表する女性歌手でありながら、香港や東南アジアなど中華圏全体+日本で活動した鄧麗君と、あくまで地元台湾を拠点にしていた鳳飛飛の違いだったのかも。
- 1,351
- 00.0
- 00.0
- 30.2
2014-08-12 04:42:20
渚ゆう子『京都慕情』北京語版1…鳳飛飛「不容易遇見你」『京都慕情』はザ・ベンチャーズが1970年に日本で発売した曲で、渚ゆう子がその年に日本語のカバーを歌い大ヒット。北京語版は72年に香港で「愛情花(sm24218103)」、74年に台湾で「不容易遇見你(sm24217694)」が出たほか、広東語版(sm24218138)と台湾語版(sm24218123)のカバーも出ました。「不容易遇見你」を歌った鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)は、鄧麗君(テレサ・テン)と台湾で人気を二分した歌姫でしたが、鄧麗君が大陸出身のきれいな北京語で歌い、日本や香港など海外を拠点に活動したのに対し、鳳飛飛はかなり台湾訛りが入った北京語で歌い、あくまで台湾を拠点に活動した地元密着型の歌手。台湾人は「鳳姐」と呼んで親しんでましたが、ちなみに香港では「鳳姐」とは娼婦の意味…。
- 1,344
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-03-29 00:26:51
海援隊『思えば遠くへ来たもんだ』北京語版1…林淑蓉「分手的涙水」1983年のカバーソング。林淑蓉は台湾人で、テレビの鳳飛飛の物真似コーナーに出演したのが契機で歌手デビュー。当初は鳳飛飛の歌(sm23193607)を歌っていましたが、80年代半ばにマレーシアに拠点を移し、李茂山または羅時豊とのデュエット「無言的結局」が中華圏全体で大ヒットし、メジャーになった人です。現在では北京に居住してビジネスをしているとか。。。そういえば、私が初めて歌った中国語のカラオケも「無言的結局」でしたw
- 1,329
- 00.0
- 00.0
- 40.3
2014-01-27 01:09:14
ちあきなおみ『喝采』北京語版…韓宝儀「喝采」『喝采』の北京語版は、もともと台湾の大スター歌手・鳳飛飛が歌っていましたが、2012年に58歳で亡くなりました。韓宝儀も台湾人ですが、マレーシアで活躍する歌手。歌の内容は日本語のオリジナルとほぼ同じで、幕が開いて恋の歌を歌う私に手紙が届いたり、3年前に駅で汽車に乗って別れたり、教会で喪服を着て祈ったりしています(ただし、列車は「南に下る列車」と具体的になってます…笑)。【音質を改善しました】
- 1,260
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2014-05-06 21:13:00
テレサ・テン『夜のフェリーボート』北京語版1…鄧麗君「你在我心中」テレサ・テンは日本で歌った曲をほとんど中国語でもセルフカバーして歌っています。『夜のフェリーボート』は1976年の曲で、いかにも70年代と言う感じの情緒たっぷりのメロディですが、テレサが自分でカバーした北京語版は「你在我心中(sm23494463)」。この映像は80年頃香港のテレビで流れたものです。『夜のフェリーボート』の中国語カバーには、テレサのライバルの鳳飛飛が北京語で歌った「怎能離開(sm23494741)」や、香港の薰妮(ファニー・ファン)が 歌った「情心怎分享(sm23494175)」、蔡小虎が最近台湾語でカバーした「鑽石手指(sm23494901)」もあります。
- 1,184
- 00.0
- 00.0
- 30.3
2016-09-20 00:23:06
荒井由実『ルージュの伝言』北京語版…鳳飛飛「我們正年軽」1981年
レアだな
- 1,165
- 10.1
- 00.0
- 10.1
2014-04-30 05:15:04
小林明子『恋におちて』北京語版2…金瑞搖「愛、軽軽想你」台湾の「花の82年組」元祖日本式アイドルの金瑞搖(ヨーヨー)。日本のトップアイドルの代表曲を片っ端からカバーすれば人気が出るだろうという作戦でしたが、2大トップに的を絞り、「明菜スタイルで聖子カバーを歌う作戦(sm23288276)」の林慧萍(モニク・リン)に大きく水をあけられ、85年に「日本で三浦友和と共演映画を撮る」とさよならコンサートを開いて旅立ったものの、映画の話はボツになって台湾へ戻り、翌86年に出したのがこの曲ですが、『恋におちて』は85年に大御所の鳳飛飛が「愛的楽章(sm22751311)」として北京語カバー済みでした。。。そういえば松田聖子がこんな格好で何か歌ってませんでしたっけ?
蔡幸娟さんが小林明子さんと同じ日本語でカヴァーしてたね
- 1,148
- 10.1
- 10.1
- 50.4
2016-01-02 04:47:05
バンバン『いちご白書をもう一度』北京語版…劉文正「今夜」『いちご白書をもう一度』は1975年の大ヒット曲。台湾で出た北京語カバー「今夜」は、劉文正のほか鳳飛飛や江蕾など女性歌手も歌ってました。
いちご白書をもう一度
- 1,140
- 10.1
- 00.0
- 50.4
2014-08-16 23:50:34
森進一『襟裳岬』北京語版2…鄧麗君(テレサ・テン)「襟裳岬」『襟裳岬』は1973年の大ヒット曲ですが、台湾では「襟裳岬(sm24255576)」「依旧是一個人(sm24255665)」「仍旧一個人(sm22780233)」「沙灘上的歌声(sm24256466)」「照顧我吧!愛神(sm24256504)」「迎接好春天(sm32613050)」などのカバーが出て、パチモノの「我不辜負你(sm24255739)」まで出現しました。そのうち現在もポピュラーなのは鄧麗君(テレサ・テン)と鳳飛飛という台湾の2大歌姫が歌った76年の「襟裳岬」と78年の「依旧是一個人」。テレサの「襟裳岬」は原曲の♪悩んで~(ナヤンデー)♪の部分に♪那様美(ナヤンメイ)♪の詞を充てているのが作詞家の遊び心。歌詞は海を見ながら恋人との愛を振り返るという内容で襟裳岬とは関係なく、ロケ地は80年代の香港島の裏側(アバディーン)。日本語の字幕はメチャクチャw
(・∀・)イイネ!!
- 1,074
- 10.1
- 00.0
- 20.2
2014-08-12 07:35:03
渚ゆう子『京都慕情』台湾語版…江蕙「退色的愛」『京都慕情』はザ・ベンチャーズが1970年に日本で発売した曲で、渚ゆう子がその年に日本語のカバーを歌い大ヒット。台湾では鳳飛飛が74年に北京語版の「不容易遇見你(sm24217694)」を歌っていましたが、85年に台湾語演歌の女王・江蕙が出した台湾語版がこの曲。江蕙は「褪色的愛 」という似たようなタイトルの全く別の歌も出しているのでヤヤコシイです。内容は、友達の反対も親が止めるのも押し切って付き合った男と別れた女が、もうあなたのことは忘れて逢うこともないわと決意を表明する歌。同じ曲のカバーでも男が歌った広東語版(sm24218138)は未練がましい内容なのと大違いですw
広東語?
- 1,066
- 10.1
- 00.0
- 30.3
2014-03-28 04:06:17
小柳ルミ子『瀬戸の花嫁』北京語版1…鳳飛飛「愛的礼物」『瀬戸の花嫁』は1972年の大ヒット曲ですが、台湾で北京語カバーソング「愛的禮物」が出たのは翌74年で、鳳飛飛を始めいろんな歌手が歌っています。香港では広東語カバーが3種類出たそうな(sm23188190)。。。台湾の歌手といえばまず鄧麗君(テレサ・テン)が有名ですが、地元台湾では鳳飛飛の方が人気があったようです。鄧麗君は親が中国大陸出身で北京語の発音がきれいで、さらに広東語、日本語、インドネシア語、英語でも歌いましたが、台湾語の発音はいまひとつ。一方で鳳飛飛の北京語は、かなり台湾訛りでした。鄧麗君が中華圏全体+日本の大スターになったのに対して、鳳飛飛は地元密着型だったんでしょうね。
1
- 1,055
- 10.1
- 10.1
- 30.3
2015-05-16 05:45:08
南沙織『純潔』北京語版1…尤雅「愛不是佔有」南沙織の『純潔』は1972年のヒット曲。台湾では翌73年に北京語カバーの「愛不是佔有」が出て、鳳飛飛や尤雅が歌ってましたが、尤雅は日本へ渡り、優雅(ゆうや)と名乗って74年に『処女航海(sm24848126)』でアイドル歌手デビュー。結局パッとせずに1年足らずで台湾に戻ったそうですが、日本では沖縄出身の南沙織と仲良くしてたとか…。南沙織はとっくに引退し、日本のテレビで『純潔』を聴くことはないでしょうが、尤雅は現役の歌手なので、今でもテレビで「愛不是佔有」と、ついでに日本語の『純潔』も披露しています。この時すでに60歳近いはずですが、元アイドルだけあって顔も声も可愛らしい?
日本語の発音がカンペキやな
- 942
- 20.2
- 00.0
- 10.1
2015-11-15 01:11:31
アグネス・チャン『ひなげしの花』北京語版3…陳傑「夜来香之恋」アグネス・チャンといえば、『ひなげしの花』。でもアグネス自身は『ひなげしの花』の中国語カバーは出しておらず、台湾では鳳飛飛が「小黃花(sm27015383)」、中国では張薔が「虞美人之花(sm23264643)」を歌っていましたが、もう1つシンガポールで出ていたカバーが「夜来香之恋」。♪おっかのうえ~、ひ~なげし~の花で~♪みたいに脳天から突き抜けるようなカン高い声で歌っているのがイイですねw。タイトルが「夜来香之恋」だけあって、前半の歌詞は李香蘭が歌った往年の『夜来香』とかなり似たような安易なつくり。
- 934
- 00.0
- 10.1
- 20.2
2015-07-06 17:26:24
ちあきなおみ『喝采』台湾語版1…黄乙玲「傷心的車站」台湾では『喝采』のカバー曲は、鳳飛飛が歌った同じタイトルの北京語版(sm26289672)の方がオリジナルの内容に忠実な歌詞で、かつ有名です。台湾語版はおそらく最近できたもの。ロケ地は台湾中部のローカル線・集集線です。
おお、DR2000系列の気動車だ…
- 911
- 10.1
- 00.0
- 40.4
2014-04-01 12:06:13
殿さまキングス『なみだの操』北京語版…鳳飛飛「愛苗」殿さまキングスって、コミックバンドとして寄席番組の常連だったような気がしますが、いつの間にかマジな歌手になってしまい、玉川カルテットが後釜に座ったような気がします。。。その殿さまキングスの1973年のデビュー曲が、女の操じゃなくて『なみだの操』ですが、翌74年にはさっそく台湾で鳳飛飛が北京語でカバー。内容は操がどうしたというものじゃなく、あなたの心に愛の苗を植えて大事に育てたい…という無難なもの。ところで、鳳飛飛は台湾では「鳳姐」という愛称で呼ばれているようですが、香港で「鳳姐」とはマンションで開業する娼婦の意味。
1
- 888
- 10.1
- 00.0
- 30.3
2009-06-09 22:53:36
歷史的傷口 - 六四天安門事件20周年紀【作業用BGM】讓我們深深地哀悼在這次悲劇中死難的人們… この惨劇の中で亡くなられた多くの犠牲者に深く哀悼の意を表します… ①歷史的傷口/羣星大合唱 ②一無所有/劉歡 ③三百六十五里路/文章 ④龍的傳人/李建復 ⑤龍/蘇芮 ⑥我的中國心/張明敏 ⑦我是中國人/鳳飛飛 ⑧勇敢的中國人(粵)/汪明荃 ⑨梅花/鄧麗君 ⑩中華民國頌/費玉清 ⑪鋼鐵的心/蘇芮 ⑫血染的風采/梅艷芳 ⑬祈禱/翁倩玉
歌?? 为什么要平反?中国全盘西方民主必将灭亡, 六四不平凡、兩岸不和談 求真相 從少年到白頭 三百六十五里路呀 從故鄉到異鄉 三百六十五里路呀 豈能讓它虛度 三百六十五里路呀 越過春夏秋冬 三百六十五里路呀 豈能讓它虛度 三百六十五里路呀 越過春夏...
- 868
- 16318.8
- 20.2
- 30.3
2015-06-12 03:55:07
あおい輝彦『あなただけを』北京語版1…鳳飛飛「流水年華」1978年。映像は2003年のもの。
- 862
- 00.0
- 10.1
- 10.1
2014-03-18 17:55:19
夏木マリ『絹の靴下』北京語版…陳和美「珍重」『絹の靴下』は1973年に大ヒットした夏木マリとしてのデビュー曲。それにしても、当時は絹の靴下メーカーはトンだとばっちりでしょうね?子供は素直に「絹の靴下って、履くと頭がおかしくなるんだ」と思い込んでましたもんw。その北京語カバー「珍重」は、歐陽菲菲や鳳飛飛、甄妮、邵音音などいろんな歌手が歌っていましたが、これは75年に陳和美が香港で出したもの。陳和美は台湾人と日本人のハーフだそうで、台湾でデビューしたのち、73年から「電眼美人」をキャッチフレーズに香港で活動し、北京語の他にも怪しげな日本語で大量の曲を出していました。広東語でもレコードを出しましたが日本語以上にかなり怪しい発音でした(sm23140951)w。後半は陳和美の日本語版ですが、♪あ~抱いて~クモのように~♪???
- 846
- 00.0
- 00.0
- 30.4
2014-09-24 11:56:05
谷村新司『昴』台湾語版1…洪栄宏「為何那会断了情」一昔前におやじカラオケの定番曲だった『昴』。台湾では4つの北京語カバーが登場して、なかでも鳳飛飛が81年に歌った「另一種郷愁」がメジャーですが、台湾語カバーも2つ出現して、その1つが台湾語演歌界のプリンス・洪榮宏が81年に歌った「為何那會斷了情」。タイトルを訳せば「どうして想いを断ち切ることができようか」。♪目を閉じて、彼女と過ごした日々を思い出す~♪とか♪過ぎ去ったことだとわかっていても、また思い出してしまう~♪という内容。
- 842
- 00.0
- 20.2
- 10.1
2016-03-27 11:51:59
ぴんからトリオ『女のみち』北京語版1…鳳飛飛「説声対不起」♪わ~たし~が~、ささ~げ~た~♪でレコードが400万枚も売れたという爆発的なヒットになった1972年の『女のみち』。歌ってる方はぴんからトリオ→ぴんから兄弟→宮史郎と、どんどん縮小していきました。。。まぁ、もとから歌ってたのは宮史郎1人でしたけど。その北京語カバーソング「説声対不起」は73年に台湾の鳳飛飛が歌ったのに続いて、台湾や香港の歌手がこぞってカバーを出した曲。彼氏に「もうすぐお別れね!」と言ったら大泣きされた女が後悔し、彼氏にゴメンネと謝る歌。♪すが~って泣いた~♪は女じゃなくて男ですw
- 783
- 00.0
- 00.0
- 30.4
2014-04-13 06:43:04
山口百恵『夢先案内人』北京語版1…鳳飛飛「雨過天晴」山口百恵の『夢先案内人』は1977年のヒット曲ですが、台湾で中国語カバーの「雨過天晴」が出たのは翌78年。1番はたそがれ時、2番は夜明けに彼氏を思い出し、この思いを忘れないように日記に書いておこうという内容。鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)は鄧麗君(テレサ・テン)と台湾で人気を二分した歌手ですが、積極的に海外進出したテレサと違って、地元台湾に密着していました。北京語の歌声は大陸出身家庭のテレサの方がキレイですが、歌う表情の豊かさでは鳳飛飛の方が上でした。
- 739
- 00.0
- 00.0
- 30.4
2012-02-19 09:05:05
喝采/鳳飛飛台湾で国民的な歌手のようです、偶然に中国系のサイトでファイルを拾いました、何時ごろの曲かわかりませんので若い時の写真を貼り付けました。享年60。
訳っていうか、ちあきなおみの曲だよね? 名曲だよ。 だれか訳つけてくれないかなぁ…もっ...
- 739
- 30.4
- 00.0
- 60.8
2014-11-03 07:46:28
山口百恵『秋桜』北京語版2…馬小倩「昨日的回憶」台湾・香港のみならず、中国大陸も含めて中華圏全体で一番人気だった日本の歌手はといえば山口百恵。で、中華圏では山口百恵の曲で一番有名なのはテレビドラマ「赤い疑惑」主題歌の『ありがとうあなた』で、その次は『秋桜』だと思います。カバーもやたらと多く、北京語版は台湾の鳳飛飛「開始或結束(sm23417361)」と吉娜(ジーナ)「如風往事」、中国の馬小倩「昨日的回憶(sm24831199)」、広東語版はいずれも香港で、陳麗斯「七月雨中」、薰妮「我何妨留下」、区瑞強「秋分(sm23417321)」、甄楚倩「深夜港湾(sm22819330)」と、合計7種類。まだあるかも知れません。。。それらのカバーの中で、一番新しいのが、馬小倩(チェリー・マー)が2005年に出した「昨日的回憶」で、別れた彼氏と過ごした時を思い出す歌。
- 727
- 00.0
- 00.0
- 30.4
2014-08-19 09:59:04
高峰三枝子『南の花嫁さん』北京語版01…鳳飛飛「幾度花落時」70年代までに台湾や香港で大量に出現した日本のカバー曲は、ほとんどが勝手にカバーしたものですが、珍しくその逆のケースが高峰三枝子が1942年に歌った『南の花嫁さん』。古賀政男作曲ということになってましたが、もとは中国の任光が35年に作曲した歌詞のない民族音楽の演奏曲『彩雲追月』で、上海に行った古賀政男が歌謡曲にアレンジして作ったのが『南の花嫁さん』。一方で、任光は共産党軍に入って抗日戦争に参加し、41年に国民党軍との戦闘で戦死。戦後『南の花嫁さん』は台湾語カバーが出ましたが、69年に北京語版の「幾度花落時」が中華圏で大ヒット。現在では日本でも任光作曲ということになりましたが、台湾では林礼涵という謎の人が作曲したことになってます。任光は共産党軍の兵士だったから、名を伏せた?
- 677
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-11-04 17:07:04
梓みちよ『二人でお酒を』北京語版3…邵音音「敬你咖啡不是酒」『二人でお酒を』は梓みちよがカムバックした1974年のヒット曲ですが、台湾では翌75年に当時の2大人気女性歌手による2つの北京語カバーソングが出現。1つは鳳飛飛(フォン・フェイフェイ)をはじめ多くの歌手が歌った「祝你順風(sm23215426)」で、もう1つは鄧麗君(テレサ・テン)が歌った「再来一杯(sm23215688)」ですが、77年に香港で出たもう1つの北京語カバーが「敬你咖啡不是酒」。別れる男に、酒じゃなくてコーヒーを飲みましょうという内容。邵音音(スーザン・シウ)は香港生まれ台湾育ちで看護婦をしてましたが、72年に香港に戻って映画デビューし、お色気女優として一世を風靡した人。顔の整形が崩れていろいろ大変みたいですが、現在でも映画に出続けてます。
- 652
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2015-01-18 09:25:03
小柳ルミ子『瀬戸の花嫁』北京語版2…尤雅「那一天見你一面」『瀬戸の花嫁』は1972年の大ヒット曲。台湾では74年に鳳飛飛が歌った北京語カバーの「愛的礼物(sm23193607)」=愛のプレゼントがヒットしましたが、もう1つ出たカバーが「那一天見你一面」。歌っていた尤雅は日本へ進出し、優雅(ゆうや)の名でアイドル歌手としてデビューすることに。で、「那一天見你一面」の歌詞は、あの日一目惚れしたあの娘にまた逢いたいという内容ですが、もともと男性シンガーが歌っていた?
- 638
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2016-09-26 00:25:04
さだまさし『早春賦』北京語版…鳳飛飛「早春」…
フォン・フェイフェイさんは素朴。 さだまさしさんもカバーしていたのでしょうね。 たしか森繁久弥さんの…。 さだまさしさんではない気が…これは随分昔の歌。
- 613
- 40.7
- 10.2
- 10.2
2014-02-22 02:11:12
細川たかし『心のこり』北京語版1…鳳飛飛「温馨的回憶」♪わたしバカよね~♪が流行語になった『心のこり』は1975年の細川たかしのデビュー曲でしたが、台湾で北京語カバー「温馨的回憶」が出たのは77年。日本や香港など海外での活躍が目覚ましかったテレサ・テンと比べて、鳳飛飛は台湾を足場にした人気歌手でしたが、ガンで亡くなりました。
- 591
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2014-04-03 19:01:28
ぴんからトリオ『女のみち』北京語版3…愛麗「説声対不起」レコードが400万枚も売れたという爆発的なヒットになった1972年の『女のみち』。歌ってる方はぴんからトリオ→ぴんから兄弟→宮史郎と、どんどん縮小していきましたが。。。その北京語カバーソング「説声対不起」は73年に鳳飛飛が歌った(sm28509092)のに続いて、台湾や香港の歌手がこぞってカバーを出しましたが、シンガポールで歌った愛麗(アリス・チョイ)のカバーは、鳳飛飛のカバーとは歌詞が1文字違い(後悔已来不及→後悔来不及)、怪しい日本語による歌唱付き!「チョイ」という姓(たぶん蔡)からすると広東系の人のようです。
- 572
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2018-07-18 10:09:02
小柳ルミ子『瀬戸の花嫁』台湾語版…張素綾「愛你千万年」『瀬戸の花嫁』は1972年の大ヒット曲。台湾では74年に鳳飛飛が歌った北京語カバーの「愛的礼物(sm23193607)」=愛のプレゼントがヒットしましたが、それとは別に出ていた台湾語カバーが73年の「愛你千万年」。ちなみに台湾では「愛你一万年(sm22756789)」は沢田研二の『時の過ぎ行くままに』のカバー、「愛你一千万年(sm27395215)」はピンキーとキラーズの『恋の季節』のカバーだったりします。。。
- 565
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2015-01-05 22:15:05
山口百恵『秋桜』北京語版4…蘇曼「昨日」台湾・香港のみならず、中国大陸も含めて中華圏全体で一番人気だった日本の歌手はといえば山口百恵。で、中華圏では山口百恵の曲で一番有名なのはテレビドラマ「赤い疑惑」主題歌の『ありがとうあなた』で、その次は『秋桜』だと思います。カバーもやたらと多く、北京語版は台湾の鳳飛飛「開始或結束(sm23417361)」とシンガポールの吉娜(ジーナ)「如風往事(sm25285179)」、中国の馬小倩「昨日的回憶(sm24831199)」と蘇曼「昨日(sm25285322)」、広東語版はいずれも香港で、陳麗斯「七月雨中(sm25285082)」、薰妮「我何妨留下」、区瑞強「秋分(sm23417321)」、甄楚倩「深夜港湾(sm22819330)」と、合計8種類。それらの中で一番新しいのが2011年に出た「昨日」。蘇曼は四川省出身のシンガーソングライターです。
- 539
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2015-05-19 23:18:33
ちあきなおみ『喝采』北京語版2…姚蘇蓉「一片相想」ちあきなおみの『喝采』は、台湾でも73年に鳳飛飛がタイトルや内容がそのまま同じの北京語版「喝采(sm26289672)」を歌って大ヒットしましたが、同じ年に「一片相思(sm26294779)」「愛你永不変」や、歌詞が違う「喝采」など北京語カバーが他にもいくつか出て、これらは忘れ去られた存在に…。姚蘇蓉は60年代後半から70年代前半にかけて身をよじって涙を流して歌う「オーバー唱法(sm24185307)」で一世を風靡した歌手。あまりに退廃的だと台湾政府から芸能活動が禁止され、一時期香港に活動を移していたほど。
- 532
- 00.0
- 00.0
- 20.4
2014-10-31 00:06:04
藤圭子『女のブルース』北京語版…鳳飛飛「問君何時帰」1977年
- 526
- 00.0
- 00.0
- 20.4
2017-11-20 15:19:06
北原ミレイ『石狩挽歌』北京語版…鳳飛飛「帰郷列車」1980年
- 480
- 00.0
- 10.2
- 10.2
2015-01-18 09:33:04
小柳ルミ子『瀬戸の花嫁』北京語版3…黄曉君「小貝殻的回憶」『瀬戸の花嫁』は1972年の大ヒット曲。台湾では74年に鳳飛飛が歌った北京語カバーの「愛的礼物(sm23193607)」=愛のプレゼントがヒットしましたが、マレーシアで出たカバーが子供の頃、砂浜で遊んだ思い出を回想する「小貝殻的回憶」。黄曉君は1970年代から80年代にかけて活躍したマレーシアの歌手で、北京語や広東語で歌ってた人。
- 479
- 00.0
- 00.0
- 20.4
2016-12-14 09:25:03
太田裕美『たんぽぽ』北京語版…鳳飛飛「深夜寄情」1976年
- 472
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2014-08-22 14:15:09
五木ひろし『千曲川』北京語版1…鳳飛飛「心影」1979年
- 459
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2015-08-26 01:21:05
アグネス・チャン『ひなげしの花』北京語版2…鳳飛飛「小黃花」1973年
- 454
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2010-10-08 19:24:59
何日君再來vol.2【作業用BGM】いろいろな人の「何日君再來」その2…①安藤邦夫と東京サロン・ストリングス(器樂演奏)②都はるみ(日)③包娜娜(國)④鳳飛飛(國)⑤葉麗儀(國)⑥渡辺はま子(日)⑦鄧麗君(國)⑧奚秀蘭(國)⑨高勝美(國)⑩陳松齡(粵)
- 442
- 00.0
- 00.0
- 51.1
2014-11-13 23:47:04
中島みゆき『この世に二人だけ』北京語版1…鳳飛飛「瀟洒的走」1985年
- 427
- 00.0
- 00.0
- 30.7
2016-10-22 00:00:05
中島みゆき『毒をんな』北京語版…鳳飛飛「第二次的期待」1987年
- 362
- 00.0
- 00.0
- 30.8
2015-08-27 00:01:05
ぴんからトリオ『女のみち』北京語版2…劉鴻雁「後悔来不及」♪わ~たし~が~、ささ~げ~た~♪で1972年に爆発的大ヒットをしたド演歌。最初は「ぴんからトリオ」が歌ってたのに、いつしか「ぴんから兄弟」になり、宮史郎の曲になりました。まぁ、もとから歌ってたのは宮史郎1人でしたけど。その北京語カバー「説声対不起(sm23246199)」は73年に鳳飛飛が歌ったのに続いて、台湾や香港の歌手がこぞってカバーを出しましたが、87年に中国で出た北京語カバーが「後悔来不及」。タイトルは違えど歌詞は「説声対不起」と同じ。彼氏に「もうすぐお別れね!」と言ったら大泣きされた女が後悔し、彼氏にゴメンネと謝る歌。♪すが~って泣いた~♪は女じゃなくて男ですw
- 361
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2015-05-16 00:26:09
野村雪子『初恋ワルツ』台湾語版1…蔡幸娟「初恋」野村雪子の『初恋ワルツ』は1954年のヒット曲。台湾では60年代に紀露霞が台湾語と北京語の両方でカバーしていましたが、北京語版(sm26264132)は鳳飛飛が改めて歌い、台湾語版は蔡幸娟が88年に改めて歌った模様。歌詞の内容は北京語版も台湾語版もほぼ同じ。蔡幸娟は80年に15歳でデビューし、北京語のアイドルソングを歌っていたのに、2年足らずで台湾語や日本語、北京語で演歌を歌う路線に転向。現在でも3つの言語で歌い続けている息の長い歌手。
- 361
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2014-05-17 20:30:04
『五番街のマリーへ』北京語版3…鳳飛飛「池畔女郎」『五番街のマリーへ』はペドロ&カプリシャスが1973年に出したヒット曲ですが、中国語のカバーソングが11種類も出ていて、北京語版が「池畔女郎(sm23574781)」「青青湖畔(sm22885595)」「春夢(sm24446191)」「歌(sm24446234)」「夢中遊(sm24449568)」「給情人的揺籃曲(sm22885508)」、広東語版が「桃李春風(sm23574712)」「薄情(sm2357475)」「其実我愛你嗎(sm22885103)」、台湾語版が「想起伊(sm22864049)」「故郷的伊(sm24446156)」。シンガポールやマレーシアあたりにまだまだあるかも知れません。。。それらのカバーの中で恐らく最初に出たのが、76年に台湾の国民的歌手・鳳飛飛が歌った「池畔女郎」。池のほとりで女の子を見つけ、人生つらい時はあるよと慰めたという歌。
- 360
- 00.0
- 00.0
- 20.6