タグ田中星児を含む動画:26件 1ページ目を表示
2024年6月11日 06時23分に生成された05時00分のデータです
2017-04-15 23:59:00
【iICF17】 素晴らしい日曜日 【田中翔太】私のiICF17のトリになるのか?
ジュピターの翔太くんの出番がなかったので、急遽、子供達のアイドル、歌のお兄さんでw
annの作品:mylist/47553749
#0221r2- 438
- 00.0
- 00.0
- 10.2 YouTubeで検索
2016-08-16 21:20:20
野生のナッシー捕まえた特にナッシー
- 435
- 40.9
- 00.0
- 00.0 YouTubeで検索
2017-02-11 03:48:07
【楽曲紹介】田中星児 - WithoutYou (1974)WithoutYou(日本語版)
2 いち
- 424
- 20.5
- 10.2
- 00.0 YouTubeで検索
2015-05-12 18:04:05
『ビューティフル・サンデー』広東語版1…陳和美「美好的星期天」『ビューティフル・サンデー』はイギリスで1972年に発売された曲で、日本では75年に田中星児が日本語カバーを歌い大ヒットしましたが、香港では73年から74年にかけて数多くの広東語カバーが出現しました。その1つが1974年に陳和美の歌った「美好的星期天」。陳和美は台湾人と日本人のハーフですが、広東語の発音はなんかローマ字を読み上げてるみたいでアレです…。
- 414
- 00.0
- 00.0
- 10.2 YouTubeで検索
2010-03-17 00:42:56
ビューティフル・サンデー(田中星児)を歌ってみた〈(`・ω・`)〉Ψ※画像は歌とぜんぜん関係ありません・・・たぶん〈(`・ω・`)〉Ψ投稿動画一覧は,【タグ】〈(`・ω・`)〉Ψをクリック女性Voもの mylist/15387668 Ⅱ mylist/17114852 Ⅲ mylist/17290448 Ⅳ mylist/17747363 男性Voもの mylist/17116574 Ⅱ mylist/15796444 Ⅲ mylist/17748010
「歌ってみた」の中ではトップクラスだ!! ウェーーーイ!! イエーーー!!! いいぞ!...
- 338
- 51.5
- 00.0
- 10.3 YouTubeで検索
2020-11-09 21:35:02
なんだこれは!? 田中星児※リリースから40年ほどを経過した「磁性体が死にかけているカセットテープ」から
お届けしてますので、音質には余り期待しないでください。
(オーブンをカマしても改善が見込めないので簡易リマスタリングのみを実施)
===
ビューティフルサンデー、オーマリヤーナの陰でこんな洋楽もカバーしていたらしい。
それにしてもすげー歌詞。(時代的背景を考慮しても)
日本語訳詞ではなく、新たに勢いだけで作っちゃった感が強い歌詞。
===
お品書き
【オードブル】サタデーナイト
【メインディッシュ】ザッツ・ザ・ウェイ
【デザート】オリーブの首飾り直訳かな
- 319
- 10.3
- 00.0
- 10.3 YouTubeで検索
2010-01-06 17:16:56
とある漫画家Sの苦悩 小〇館にて以前、小〇館の雑誌にて連載をしていた漫画家S。その苦悩。
実際ウジ虫みたいなのばっかだろ? 漫画家目指してるけどそんなもんじゃね、売れなきゃニ...
- 316
- 30.9
- 00.0
- 00.0 YouTubeで検索
2015-08-24 01:16:32
『ビューティフル・サンデー』広東語版4…麗莎「嘆物価飛揚」『ビューティフル・サンデー』の広東語カバー「滿園春色(sm27001424)」を歌ってた麗莎(リサ・ウォン)が、映画『街知巷聞』の挿入歌として歌ったコミック版が「嘆物価飛揚」。タイトルを訳せば「物価上昇を嘆く」で、♪ヘイ、ヘイ、ヘイ♪を♪起、起、起♪(起価(ヘイカー)=値上げ)と引っ掛けた曲。当時は石油ショックで日本もインフレの嵐でした。♪加到攞命~(値上げで殺す気か)♪とか♪我直上天堂(私はあの世に行っちゃうわ)♪とか、壮絶な歌詞をノー天気な声で歌い上げて、まったく悲壮感がありませんwこの曲をヒントにしたのか、第二次石油ショックの79年には許冠傑(サミュエル・ホイ)が似たような歌詞で『Rock around the Clock』の広東語カバー「加価熱潮」を歌い、こちらは香港政府が激怒するほど大ヒット。
- 309
- 00.0
- 00.0
- 20.6 YouTubeで検索
2018-06-25 01:47:03
プンタラカンタラ田中星児 with 岩男潤子
- 287
- 00.0
- 10.3
- 10.3 YouTubeで検索
2015-05-12 18:18:45
『ビューティフル・サンデー』台湾語版1…葉啓田「佬翅仔歌」北京語では「美好的星期天(sm26240539)」「美麗的星期天」「美麗星期天」、広東語では「美好的星期天(sm26240282)」「美麗的仮期」「快楽歌王」「滿園春色」「花開満園」「嘆物價飛揚」「好彩又到 Sunday」など数々のカバーが出た『ビューティフル・サンデー』ですが、おそらく唯一の台湾語カバーが宝島歌王こと葉啓田が歌った「佬翅仔歌(sm26240463)」。内容は♪おねぇちゃん、どこ行くの?、綺麗だね~、なんで口きいてくれないの~?♪というナンパの歌。
- 279
- 00.0
- 00.0
- 10.4 YouTubeで検索
2015-10-09 03:45:06
『ビューティフル・サンデー』台湾語版2…桜桃姐妹「稍等呢」タイトルの「稍等呢」を訳せば「ちょっと待ってネ」。
これまた懐かしい曲を…w
- 258
- 10.4
- 00.0
- 10.4 YouTubeで検索
2019-07-03 12:53:06
『ビューティフル・サンデー』潮州語版…張巻宜「可愛的礼拜天」…
- 254
- 00.0
- 00.0
- 10.4 YouTubeで検索
2015-05-12 18:29:39
『ビューティフル・サンデー』北京語版1…康弘「美好的星期天」1973年
- 222
- 00.0
- 00.0
- 10.5 YouTubeで検索
2015-11-06 18:28:05
『ビューティフル・サンデー』広東語版5…蔡麗貞「花開満園」1974年
- 210
- 00.0
- 00.0
- 10.5 YouTubeで検索
2011-12-03 13:04:11
【ニチアサ】ビューティフルサンデー 歌ってみた【キッズタイム】おはようみんな。冥怒お兄さんだよ。ラリルレリ・ラリルレリ・ラリルレリル~ しまった 今日は土曜日だった。まぁよし。 今回は「田中星児」の「ビューティフルサンデー」を歌ってみました。しかしオケはDaniel Boone版な罠。キーやアレンジが違かったりします。 英語コーラスとか聴こえる気もしますがあんまり気にしないでいただきたい。 そもそもイギリスの歌なんだが俺のイメージではフルハウス的なアメリカンのイメージなのです。 だからどうだということもなく。 その他冥怒歌唱と友人達の超絶合唱はコチラ→mylist/23910445
いい声 ラムネを買ってきて
- 203
- 21.0
- 00.0
- 10.5 YouTubeで検索
2018-07-16 10:43:02
『ビューティフル・サンデー』北京語版5…林美儀「四季如春」林美儀(メイ・ラム)1973年
- 185
- 00.0
- 00.0
- 10.5 YouTubeで検索
2015-11-06 18:38:04
『ビューティフル・サンデー』広東語版7…雪児「美麗的仮期」…
- 181
- 00.0
- 00.0
- 10.6 YouTubeで検索
2015-08-24 01:13:27
『ビューティフル・サンデー』広東語版3…麗莎「滿園春色」『ビューティフル・サンデー』はイギリスで1972年に発売された曲で、日本では75年に田中星児が日本語カバーを歌い大ヒットしましたが、香港では73年から74年にかけて数多くの広東語カバーが出現。麗莎(リサ・ウォン)はシンガポールの広東人で、70年代前半に香港で活躍した歌手ですが、ノー天気な歌声がイイですね。「滿園春色」の歌詞は、日台ハーフの陳和美が怪しげな広東語で歌った「美好的星期天(sm26240282)」と7割くらい同じ。麗莎はインフレを嘆くコミックソング版の「嘆物価飛揚()」も歌ってました。
- 175
- 00.0
- 00.0
- 21.1 YouTubeで検索
2015-09-08 07:38:05
『ビューティフル・サンデー』北京語版2…高凌風「美麗星期天」…
- 171
- 00.0
- 00.0
- 21.2 YouTubeで検索
2015-09-08 08:03:04
『ビューティフル・サンデー』北京語版4…黄文君「第一次拒絶」1989年。歌うべきところが違うんではないかい…?
- 169
- 00.0
- 00.0
- 10.6 YouTubeで検索
2018-07-16 10:46:02
『ビューティフル・サンデー』北京語版6…林端「美麗的星期天」1984年
- 157
- 00.0
- 00.0
- 10.6 YouTubeで検索
2018-07-16 10:39:02
『ビューティフル・サンデー』広東語版8…張慧「春天假期」1974年
- 141
- 00.0
- 00.0
- 21.4 YouTubeで検索
2015-08-24 01:08:36
『ビューティフル・サンデー』広東語版2…郭炳堅「快楽歌王」『ビューティフル・サンデー』はイギリスで1972年に発売された曲で、日本では75年に田中星児が日本語カバーを歌い大ヒットしましたが、香港では73年から74年にかけて数多くの広東語カバーが出現しました。それらのうちおそらく1番最初に出たのが「快楽歌王」。
- 131
- 00.0
- 00.0
- 10.8 YouTubeで検索
2015-09-08 07:59:03
『ビューティフル・サンデー』北京語版3…董美燕「美麗的星期天」董美燕(アンナ・トン)
- 129
- 00.0
- 00.0
- 10.8 YouTubeで検索
2015-11-06 19:44:07
『ビューティフル・サンデー』広東語版6…仙杜拉「好彩又到 Sunday」仙杜拉(サンドラ・ラング)
- 118
- 00.0
- 00.0
- 10.8 YouTubeで検索
2019-11-08 02:40:02
【おっさんが】 ビューティフル・サンデー 【田中星児】昔 大流行した「ビューティフル・サンデー」ですん
- 110
- 00.0
- 00.0
- 21.8 YouTubeで検索