タグ空気の読める国ドイツを含む動画:13件 1ページ目を表示
2024年6月6日 06時23分に生成された05時00分のデータです
2021-06-20 19:00:00
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.7)前編FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xエメトセルク編です。
本当に彼はいいキャラですね!気に入りました!!そんなわけでいつもは30分の動画に3キャラくらい詰め込むのですが、
今回ばかりは動画一本まるまる全部エメトセルクです!しかもそれでも足りなかったので10分拡大して画質の都合で前後編構成にしました!後編もお楽しみください!
オマケの翻訳(水晶公、エメトセルク)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4724047/
【前】sm38906311 【後編】sm38914798
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.はえー やっぱ日本語版の高橋氏エメが一番だなあ この表現のほうがわかりやすいな ニュアンスの違いをわかりやすく解説してくれるの助かります
- 987
- 50.5
- 30.3
- 60.6
2010-07-21 21:04:52
ドイツ語でお話をされる銀様拝聴
真紅はこんなんでいいが翠星石は老けてるな オバサン声だな確かに ドイツ語読みだとゆんに...
- 887
- 222.5
- 00.0
- 80.9
2014-06-22 16:12:05
名探偵コナンOP 胸がドキドキ(ドイツ語版)「Nur Fragen in meinem Kopf」のフルです。フルは無かったので。転載 https://www.youtube.com/watch?v=1ZD-EXc4hA0 問題があれば消します
上手 真実は上手く隠されている 貴方には聞こえるかい? 俺の胸(ハート)の音が Die Wahrheit hat sich gut versteckt Hörst du nicht wie mein Herz klopft 問題は自分の頭の中だけ答え...
- 861
- 637.3
- 00.0
- 30.3
2021-06-20 19:00:00
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.7)後編FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xエメトセルク編後編です。前編はsm38914599です。
水晶公もアルバートもかっこいいですね…!
水晶公が魔法陣を展開した直後に振り向くエメトセルクの顔を見ると、彼にとってこの展開は本当に予想外だったんだろうなと思います。
【前編】sm38914599 【次】sm38922955
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.- 758
- 00.0
- 10.1
- 40.5
2020-05-14 10:05:02
名探偵コナンOP Truth (ドイツ語) フルドイツ版コナンの Truth です。日本だとOP5、ドイツだとOP3でございます。
ドイツ版のアニメのOPは 本当に思います!どこまでも! ganz egal wohin! 私達一緒に居ながら、前に進んでゆく denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück 私には分る。貴方が何を考えているか Ich weißschon...
- 756
- 709.3
- 10.1
- 40.5
2019-07-01 00:32:02
【ふたりはプリキュア(ドイツ語版)】挿入歌 DAS LICHT DES REGENBOGENS (邦訳 虹の光)ふたりはプリキュア の ドイツ語版のサントラにある
DAS LICHT DES REGENBOGENSという曲です。
日本語で訳すとで『虹の光』でしょうか
おそらく日本版のない、ドイツでのオリジナル曲だと思いますが
さすがは空気の読める国ドイツだけあって、
しっかりとした楽曲です。
てなわけで、
ジャアクキングとの最終決戦で
ポルンにより光を取り戻したレインボーブレスと
それにより放たれるプリキュア・レインボー・ストーム。
このシーンに曲を合わせてみました。
(曲調は決戦向けというわけではありませんが)おおおお わー
- 749
- 20.3
- 10.1
- 00.0
2020-06-14 13:20:02
Digimon Leb deinen Traum (full)Digimon Leb deinen Traum
Butter-Fly- 747
- 00.0
- 30.4
- 70.9
2018-12-29 16:09:24
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ3.x|Vol.8)FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ3.xクライマックス編後編です。
ここぞとばかりにイダとパパリモの絡みを突っ込んでくるドイツの訳者ナイスです。
長々とお付き合いいただきましてありがとうございました。パッチ3.x編はこれで終了です。次からは4.x編!
【前】sm34393555 【次】sm35517035
広告ありがとうございます!下界人さん
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
Copyright (C) 2010 - 2018 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#00:15 パパリモ & イダ | #03:33 ネロ | #10:07 アイメリク & ナナモ |
#14:26 エスティニアン | #18:35 オルシュファン- 638
- 00.0
- 00.0
- 30.5
2018-11-24 15:05:02
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ3.x|Vol.2)FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ3.x暁の血盟の協力者編です。
やっぱりクルルさん可愛いですね。このシーンを翻訳するためにこの動画シリーズがあったようなものです。
ヤシュトラとマトーヤ様のやり取りもカッコいい!
【前】sm34184989 【次】sm34254487
広告ありがとうございます!SHADOWBRINGERSさん、下界人さん、そもさん
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
Copyright (C) 2010 - 2018 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#01:06 クルル | #09:37 ヒルダ | #16:43 マトーヤ声割とかわいいな おばあさま! おつ アリゼーもなのか・・・ かわいい イキリノ君
- 454
- 61.3
- 00.0
- 20.4
2020-06-29 23:52:02
ドイツ語で合唱 MY舞☆TONIGHT(ラブライブ!サンシャイン!! )【歌:Aqourmarin】なかなかすごかったので。そのうち私が訳を書きます。
【歌(合唱)】Aqourmarin(Apple、Navi、Asuka、Mikari、Shisuka、Tau、Taijiro、Sashi、Elichi)
【ドイツ語への翻訳】 Mikari
【引用元】https://www.youtube.com/watch?v=YlQJUc3nXlg
【我がドイツ語マイリスト】mylist/20906996初見で好きになった曲(2020.7.2) 良いなこれ クオリティ高い ホイト シュトラールト ダイネ ヴェルト タンツ ヴィース ディ ゲフェルト ハープ フェァトラウン タンツ ミット ミァ ディー ガンツェ ナハト イェッツト イスト クラー ダ...
- 412
- 266.3
- 00.0
- 41.0
2021-06-01 17:00:00
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.1)FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。
ここから舞台は第一世界、パッチ5.x妖精編です!
フェオの英語版は初めて聞くとインパクトありますね。でも動画編集してたらだんだん聞き慣れて可愛くなってきました。
ビスマルクにわざわざ4カ国語分の声優さんが設定されてたのは少し驚きました。イシュガルドのドラゴン語みたく4言語共通音声だとばっかり。
Lodestoneでオマケの翻訳始めました(旅の商人、ビッグス&ウェッジ)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4688120/
【前】sm35679143 【次】sm38831541
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#02:22 妖精語 | #08:01 ビスマルク | #13:57 セト | #18:53 フェオ=ウル戦列歩兵部で聞いたわ、En avantって言うんだねぇフランス語 おぉ!5.0のだ!うぽつです! まってました~!ありがとう!
- 373
- 30.8
- 00.0
- 10.3
2021-06-07 19:00:00
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.3)FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.x旅の仲間たち編Aです。
ベーク・ラグのシーンは依頼を請けるか否か、本動画より少し後ろまで葛藤ぶりがうかがえる音声の浮き沈みが面白かったんですが、
全部収録できる尺がなかったんでちょっとカットしました。残念。アルバートは今回短めですが後の動画で再登場します!
オマケの翻訳(ベーク=ラグ、アリゼー、アルバート)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4723773/
【前】sm38831541 【次】sm38869592
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#02:02 ベーク=ラグ | #11:00 アルバート | #13:01 リーン- 217
- 00.0
- 00.0
- 10.5
2021-06-13 19:00:00
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.5)FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xユールモア編です。
いやもう、動画開始2分でやっぱりドイツすごいわと唸らせられます本当。
ニコニコ動画に「空気の読める国ドイツ」なんてタグがあると知った時は「なんだこのタグ!?」と思ったものだけど、今なら心の底から納得できます。
オマケの翻訳(ヴァウスリー、ランジート、水晶公)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4724042/
【前】sm38869592 【次】sm38906311
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#02:33 ヴァウスリー | #16:19 ランジート- 140
- 00.0
- 10.7
- 10.7