タグ蔡幸娟を含む動画:72件 1ページ目を表示
2024年5月30日 06時22分に生成された05時00分のデータです
2014-05-12 05:14:04
『恋の片道切符』台湾語版1…蔡幸娟&鄭進一「無情的火車」『恋の片道切符』って日本の曲じゃないはずですが、映像冒頭のクレジットで「日本曲」と出ているので、台湾では日本の歌と言うことになっているのでしょう(?)。別れの悲しい歌のはずなのに、♪バイバイバ~イ、故郷バイバ~イ♪という歌詞が軽薄だし、蔡幸娟もなんか楽しそうに歌ってるような感じが…。台湾語の演歌では♪目屎流♪というフレーズがよく出てきて、目屎=涙という意味ですが、北京語や広東語では屎=糞の意味(日本語でも屎尿=しにょう=大便と小便)なので、♪目屎流♪では「目クソを流す」という感じになってしまいます。そのため香港人が台湾語演歌を歌うと、♪目屎流♪をわざと強調してウケてます。
これは日本曲じゃないだろうwww うまいなあ
- 974
- 20.2
- 00.0
- 10.1
2016-02-15 00:34:05
橋幸夫『チェッチェッチェッ』台湾語版1…鄭進一+蔡幸娟「車頂美姑娘」…
- 937
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-04-10 19:12:06
石川さゆり『津軽海峡・冬景色』北京語版2…蔡幸娟「黄昏的海辺」金瑞揺(ヨーヨー)、林慧萍(モニク・リン)、楊林(ダイアナ)など、「日本式アイドル」が次々とデビューしてブームを巻き起こした1982~83年頃の台湾。80年に15歳で一足早くデビューしていた蔡幸娟は、声やルックスは可愛いし、デビュー曲は「夏之旅」というアイドルソングだったし、ブームに十分乗れるはずだったのに、なぜか「日本の演歌を、日本語と北京語と台湾語で歌う」という三語一体系列なるシリーズ物に黙々と取り組み、キャッチフレーズは「東方雲雀」って、目標は美空ひばり?でも、そのおかげで蔡幸娟は一時のアイドルにはならず、現在でも活躍中です。
- 921
- 00.0
- 00.0
- 30.3
2014-05-01 03:00:04
唱歌『汽車』台湾語版…蔡幸娟&方瑞娥「快車小姐」『汽車』と言っても、♪汽車汽車シュッポシュッポ♪ではなくて、♪いまは山中、いまは浜~♪ってヤツです。私的にはTBSで土曜夜にやってた番組『8時だヨ!出発進行』のOPソングって記憶ですけどw。『汽車』は明治時代から文部省唱歌だったので、戦前の日本統治時代を経験した台湾人は学校で習っていたわけで、戦後、文夏が台湾語の歌にしたのが「快車小姐」。かつて台湾の快車(=急行列車)には旅客サービスの女性(快車小姐)が乗っていて、お茶を注いでくれたりしてましたが、♪4号車の4番座席には、私のカレが乗ってるの♪で、♪汽車が高雄に着いたらお嫁に行くのよ♪がオチw中国の快車にも服務員という女性が乗ってますが、こちらはかなりコワモテですw
- 887
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-04-20 06:16:04
都はるみ『大阪しぐれ』北京語版3…蔡幸娟「秋的慕情」『大阪しぐれ』は都はるみが1980年に出した歌ですが、日本以上に演歌ファンが多い台湾ではたちまち無数のカバーソングが出現。台湾語版が「夜雨思情(sm23362981)」「夢中人(sm23363126)」「盲人的心声(sm23367202)」「大阪之雨(sm23367265)」「飮酒消愁愁更愁」「異郷夜雨」に、北京語版が「夜雨(sm23367866)」「秋雨濛濛(sm23367959)」「秋色慕情(sm23367987)」「只要你心裡有我(sm23368011)」と、10種類確認しましたが、他にもまだあるかも。。。蔡幸娟が「秋的慕情」を出したのは82年、つまり17歳の時ですが、低音の声がちょっと苦しそう。
- 854
- 00.0
- 00.0
- 20.2
2016-04-21 07:22:04
春日八郎『長崎の女』台湾語版4…蔡幸娟「癡情的女性」1980年に15歳でアイドル歌手としてデビューしたはずの台湾の蔡幸娟。その後しばらくはなぜか「東方雲雀」=アジアの美空ひばり?をキャッチフレーズに、日本語と北京語、台湾語の3言語で演歌や懐メロを歌うという三語一体シリーズに取り組んで、82年にシンガポールで出したのが63年の春日八郎のヒット曲『長崎の女』。日本語の原曲と、いろんな歌手が歌っていた北京語版の「午夜夢迴時(sm25297659)」と、オリジナルの厦語=アモイ語=福建語=台湾語版の「癡情的女性」を続けて歌うというもの。
- 847
- 00.0
- 00.0
- 20.2
2017-04-04 14:07:06
菅原都々子『憧れは馬車に乗って』台湾語版…「快楽的馬車」鄭進一+蔡幸娟。香港で出た北京語版は「有心不怕遅(sm30963842)」。
- 838
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-09-26 00:38:07
千昌夫『星影のワルツ』台湾語版1…鄭進一&蔡幸娟「星夜的離別」『星影のワルツ』は1968年のヒット曲。台湾ではその年のうちに北京語版の「星夜的離別」と台湾語版の「星夜的離別」が出ました。
- 833
- 00.0
- 10.1
- 10.1
2015-01-01 04:32:05
小林旭『昔の名前で出ています』北京語版…蔡幸娟「幻影」『昔の名前で出ています』のカバーは、「流浪之歌(sm27053023)」をはじめ、「昔日的芳名(sm23505953)」「林森北路之夜(sm23506037)」「心酸的祝福(sm23506098)」「浪子情(sm23941974)」「難忘的旧愛人(sm33066607)」 「継続擱流浪(sm31255173)」 と、台湾では少なくとも7種類も出てますが、シンガポールのレコード会社から北京語カバーを出したのが、蔡幸娟。彼女は1980年に15歳でデビューした台湾のアイドル歌手でしたが、「東方雲雀=アジアの美空ひばり」をキャッチフレーズに、日本の演歌や懐メロを日本語と台湾語と北京語で歌うという「三語一体系列」なるシリーズを出し始め、『昔の名前で出ています』も日本語の原曲と台湾語版「流浪之歌」と北京語版「幻影」を続けて歌唱。それにしても「串刺しリンゴ」を手に可愛く微笑むジャケ写が不気味なら、「上まいホ」という日本語の曲も謎w
「上まいホ」は「とまり木」でしょう(ジャケット右側参照) 小林明子さん恋におちては日本...
- 827
- 40.5
- 00.0
- 20.2
2014-12-09 17:08:08
霧島昇+松原操『旅の夜風』台湾語版7…蔡幸娟「旅途夜風」♪は~な~も~、あらしも~、踏み越えて~♪の『旅の夜風』は、1938年の大ヒット映画『愛染かつら』の主題歌。当時日本の統治下にあった台湾でも大ヒットしたためか、戦後「旅途夜風」「旅途慕情」「異鄉情書」「異鄉情思」「欠你一份人情」「情債」などなど台湾語のカバーがいくつも出ましたが、それら中で最もポピュラーなものは、タイトル直訳の「旅途夜風(sm25086007)」。ところが「東方雲雀(アジアの美空ひばり?)をキャッチフレーズにしていた蔡幸娟が83年に歌った「旅途夜風」は、他の歌手が歌った「旅途夜風」とはタイトルは同じでも歌詞が違い、さらに1~3番までは日本語で歌うというもの。蔡幸娟は明菜やキョンキョンと同じ歳なので、当時18歳?
- 826
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2015-01-14 13:23:09
橋幸夫『潮来笠』北京語版2…蔡幸娟「尋覓」「日本式アイドル」が次々とデビューしてブームを巻き起こした1982~83年頃の台湾。80年に15歳で一足早くデビューしていた蔡幸娟は、声やルックスは可愛いし、デビュー曲は「夏之旅」というアイドルソングだったし、ブームに十分乗れるはずだったのに、なぜかシンガポールのレコード会社で、日本の演歌や懐メロを、日本語と北京語と台湾語で歌う」という三語一体系列なるシリーズ物に黙々と取り組むことに。『潮来笠』も日本語の原曲と、オリジナルの北京語版「尋覓」と、台湾語版のヒット曲「彼個小姑娘(sm22763249)」を続けて歌ってます。「尋覓」とは探すの意味。
- 812
- 00.0
- 00.0
- 20.2
2015-01-02 15:31:05
大津美子『ここに幸あり』台湾語版1…蔡幸娟「女性的哀怨」大津美子の『ここに幸あり』は1956年のヒット曲。
- 812
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2014-03-30 01:54:47
高石かつ枝『南国エレジー』台湾語版1…蔡幸娟「難忘的愛人」2009年末の映像。『南国エレジー』は高石かつ枝が1965年に歌ったヒット曲。と言っても、いまどき耳にする機会はまずないでしょうが、台湾語カバーの「難忘的愛人」は、67年に尤雅(後に来日デビューして優雅)が歌ったのに続いて、鄧麗君(テレサ・テン)などいろんな歌手が歌い、最近でも蔡幸娟が改めてカバーするなど、今でも台湾ではよく聴く懐メロの1つになってます。それにしても蔡幸娟は明菜やキョンキョンと同じ歳ですが、ずいぶん若く見えますね。
- 760
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2015-12-03 07:31:05
山口淑子『東京夜曲』北京語版1…蔡幸娟「意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘」を歌って大ヒットし、92年にテレビドラマ主題歌として改めて歌ったのが蔡幸娟。
- 707
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-04-05 09:41:17
牧村三枝子『みちづれ』北京語版2+台湾語版1…「那首愛的歌/冬恋」日本語の歌をたくさん歌っていたのに、なぜか日本ではほとんど知られていない蔡幸娟。1981年に出したこの曲は「三語一体系列」と称して、日本の演歌を日本語と北京語、台湾語で歌うという企画の一環。明菜やキョンキョンと同じ歳だというから、この時、蔡幸娟はまだ16歳ですよ。。。最近の蔡幸娟が歌った別バージョンの北京語版「冬恋」はこれ(sm23258406)。日本の演歌の台湾語カバーソング集→mylist/42416634
- 700
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2015-08-05 05:40:05
『乙女の涙』台湾語版1…蔡幸娟+鄭進一「可憐的小姑娘」謎の曲です…。原曲は『乙女の涙』ということになってますが、いつ誰が歌ったのか不明。原曲タイトルは『姑娘よもう泣かないで』だという説もあります。台湾のテレビ番組では「日本曲」というクレジットが出てますが、実は韓国の曲だとも。いずれにしても、台湾語カバーの「可憐的小姑娘(sm26860848)」や北京語カバーの「心声涙痕(sm26860860やsm26860868)」は台湾や東南アジアの中華圏では有名な懐メロで、香港でも「心声涙痕」「你軽呼我」「台前幕后」と3種類の広東語カバーが出てました。
かっこいい ニコニコにアップめずらしいね、これからもよろしくね。 顔かわいい
- 696
- 30.4
- 00.0
- 10.1
2017-02-21 11:05:07
美空ひばり『あの丘越えて』台湾語版1…鄭進一+蔡幸娟「越山嶺」…
- 694
- 00.0
- 20.3
- 20.3
2014-12-19 09:54:07
岡晴夫『憧れのハワイ航路』北京語版…蔡幸娟「夏威夷航路」『憧れのハワイ航路』は1948年に岡晴夫が歌った曲。私は二郎さんが歌ってたのをテレビで観た記憶しかありませんw台湾では50年代に港町・高雄を歌った台湾語版の「可愛的港都」が出ましたが、83年に蔡幸娟が出した北京語版が「夏威夷航路」。原曲は日本人の海外旅行が禁止されていた時代に、ハワイへの船旅に憧れる歌でしたが、「夏威夷航路」は♪懐かしいハワイに、早く帰りたい~♪という歌。当時18歳の蔡幸娟は、1つの曲を日本語と北京語と台湾語の3言語で歌う「三語一体系列」なるシリーズに取り組んでいて、この曲も日本語のオリジナルと北京語版と台湾語版の「可愛的港都」を続けて歌ってます。
- 694
- 00.0
- 20.3
- 20.3
2017-04-02 19:26:29
五木ひろし『千曲川』台湾語版4…洪栄宏「難忘的河辺」前半は蔡幸娟が北京語版の「心影(sm24294320)」を、後半は洪栄宏が台湾語版の「難忘的河辺」を歌ってますが、蔡幸娟はかつて日本語の原曲と「心影」とオリジナルの台湾語版「離愁(sm24297287)」を3言語で歌ってたこともあります。
- 681
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2015-11-19 00:46:10
パティ・キム『離別(イビョル)』北京語版1…蔡幸娟+賀一航「寄語白雲」『離別(イビョル)』はパティ・キムが1972年に歌った代表曲。89年の紅白では日韓2ヵ国語で歌ってました。作曲した吉屋潤は韓国人ですが、50年代から60年代にかけて日本で活躍したジャズのサックス奏者。で、二人は夫婦だったのですが、72年に離婚して発表したのが『離別(イビョル)』だったという次第。台湾で出た北京語カバーが「寄語白雲」ですが、歌詞は76年に香港で出た北京語カバー「離情(sm27618739)」とほぼ同じ、正確に言うと1文字違うだけ。
- 672
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2014-05-14 05:36:06
布施明『シクラメンのかほり』台湾語版…蔡幸娟& 施文彬「傷心到何時」『シクラメンのかほり』は1975年のヒット曲で、北京語版は鄧麗君(テレサ・テン)が77年に「你我相伴左右(sm23549897)」、84年に「我要你為偶(sm23549939)」と北京語で2回カバー(歌詞はほとんど同じ)したほか、江蕾の「夜想曲jがあり、広東語版は甄妮(ジェニー・ツェン)が79年に「情愛是力量(sm24864351)」を出しましたが、台湾語版が出たのは遅くて、92年に江蕙と施文彬がデュエットで歌ってます。
- 636
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2016-03-19 00:15:25
並木路子『リンゴの唄』?台湾語版1…蔡幸娟+劉福助「南都之夜」「南都之夜」は1946年の曲で、戦後台湾で最初に流行った歌謡曲として有名な曲。北京語や広東語でいろいろとカバーされ、台湾では小学校で習う愛国歌、中国では革命歌(sm28450443)にもなりましたが、イントロの出だしを聴くと、なんか日本でも御馴染のような曲…。戦後日本で最初に流行った歌謡曲『リンゴの唄』(1945年)の♪リンゴは何にも言わないけれど♪の部分を除いたような感じがします。作曲した許石は、36年に19歳で日本へ渡り音楽を勉強した人。46年に台湾へ戻って「南都之夜」を作ったとか。
美声 主、リンゴの唄と全然違うだぞ、パクリとは言えるまでも無いね
- 621
- 20.3
- 00.0
- 10.2
2016-09-13 00:54:10
石原裕次郎『夜霧よ今夜も有難う』北京語版1…蔡幸娟「情難捨」蔡幸娟は1980年に14歳ででデビューした台湾の歌手。当初はアイドル歌手だったものの、シンガポールのレコード会社を拠点に、1つの曲を日本語と北京語、台湾語で歌うという「三語一体」シリーズを出すなんてことをやってた人。『夜霧よ今夜もありがとう』の北京語版は81年に出した曲で、映像はシンガポールのテレビ番組ですが、作詞は自分でやったとか。当時15歳なのに??
- 619
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2015-10-24 01:40:04
佐良直美『世界は二人のために』北京語版2…蔡幸娟「世界多美麗」台湾で出た『世界は二人のために』の北京語カバーは「世界多美麗」。ところが鄧麗君(テレサ・テン)が歌った「世界多美麗(sm25112027)」と 蔡幸娟の「世界多美麗」では、歌詞が一部異なってます。サビの部分は同じですけどねぇ。
- 616
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2014-11-30 01:31:11
さとう宗幸『青葉城恋唄』北京語版3…蔡幸娟「飛向你」蔡幸娟は80年に14歳でデビューした台湾の歌手ですが、アイドル路線には走らず、1つの曲を日本語と北京語、台湾語の3言語で歌うという「三語一体系列」なるシリーズを次々と発表していた人で、キャッチフレーズは「東方雲雀」。雲雀って美空ひばりのこと?このカセットは北京語を「華語」、台湾語を「厦語」と表記しているのでシンガポールで発売されたものですが、台湾語による歌唱はナシ。
台湾人が歌ってるんだから正体字じゃないと 回転ムラ再現したカセットのジャケット
- 593
- 20.3
- 00.0
- 20.3
2014-02-16 10:26:32
小林幸子+美樹克彦『もしかしてPARTII』台湾語版1…「愛的表示」1984年にヒットした小林幸子と美樹克彦の定番デュエット。台湾では台湾語の「愛的表示(sm22900570)」「愛情多一歳(sm25252677)」「假使你若是」「冤家(sm25190934)」と、北京語の「蛻變(sm22902369)」など何種類にもカバーされ、マレーシアでも北京語版の「怎能不珍惜(sm25190795)」がでました。「愛的表示」はもともと泥泥が84年に歌い、台湾語演歌界の女王・江恵もカバーしましたが、この映像で歌っているのは鄭進一と蔡幸娟。
歌上手い
- 573
- 10.2
- 00.0
- 20.3
2015-11-16 12:42:05
二葉百合子『岸壁の母』北京語版3…蔡幸娟「懷念您!媽媽」『岸壁の母』は1954年の歌謡浪曲で、シベリアに抑留された息子の帰りを舞鶴港の岸壁で待ち続ける母親の歌ですが、台湾では北京語の「母親的思念(sm23488849)」と、台湾語の「爸爸在哪裡(sm23488371)」「媽媽的心(sm23488809)」「思念故郷的媽媽(sm30747759)」「媽媽的一封信(sm24052304)」「爸爸叼位去(sm27601030)」「媽媽在哪里(sm27880119)」、シンガポールには北京語の「微風飄來濛濛雨(sm24052252)」などのカバーソングがあります。「懷念您!媽媽」が出たのは1982年。
- 547
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2014-01-26 06:00:15
ピンキーとキラーズ『恋の季節』北京語版1…「恋愛季節」この動画で歌っているのは蔡幸娟と鄭進一。鄭進一は「森進一に声が似てる」と芸名を付けた台湾語演歌歌手で、弟も鄭進二という名でデビューしたことがあります。
- 545
- 00.0
- 00.0
- 40.7
2014-10-02 13:42:33
『別れても好きな人』北京語版3…蔡幸娟「別了朋友」1982年。前半は日本語です
可愛い 当時16歳
- 529
- 20.4
- 00.0
- 10.2
2014-08-03 02:32:04
渡辺はま子『支那の夜』北京語版2…蔡幸娟「春之夢」1943年に上海で『支那の夜』を北京語カバーした「春的夢(sm24147600)」は、戦後も香港や台湾、シンガポールなどで多くの歌手が歌い続けましたが、86年に当時台湾で「中国娃娃」のキャッチフレーズで売り出していた蔡幸娟がカバーしたタイトルは「春之夢」。中国語的には「春的夢」よりも「春之夢」の方がしっくりきますが、歌詞は「春的夢」と全く同じ。ちなみに中国娃娃を戦前の日本語に訳すと「支那娘」w。
愛国の花
- 519
- 10.2
- 00.0
- 10.2
2019-07-01 15:24:04
都はるみ『浮草ぐらし』北京語版3…蔡幸娟「秋夜」…
- 511
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2014-03-22 19:12:24
都はるみ『北の宿から』台湾語版1+北京語版3…「無緣何必熟識+勿忘家鄉」1982年から出た「日本の演歌をオリジナルの日本語と、台湾語と北京語のカバーと、3つまとめて歌っちゃえ」という《三語一体系列》なるシリーズ企画もの。3言語で歌っている蔡幸娟は、当時17歳。82年と言えば、日本では明菜やキョンキョンなど当時17歳のアイドルがわんさといましたが、さすがに3言語で歌える子はいませんでした。ま、早見優なら2言語で歌ってましたけど。。。85~86年あたりに蔡幸娟は香港にも進出して広東語を含めた4言語で歌いますが、さすがに無理があったのか、広東語の歌は数曲でおしまい。
- 507
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2016-07-07 05:55:03
中島みゆき『横恋慕』北京語版…蔡幸娟「情竇初開」1983年
- 498
- 00.0
- 00.0
- 30.6
2015-01-30 10:18:28
多摩幸子『乙女心に雨が降る』北京語版1…蔡幸娟「緑島小夜曲」多摩幸子は1958年に17歳でデビューし、66年に結婚して引退した歌手。『乙女心に雨が降る』はいつの曲か知りませんが、台湾では北京語カバーの「綠島小夜曲」が出て、いろんな歌手が歌い大ヒット。現在でも懐メロの定番としてよく歌われてます。87年に香港映画『監獄風雲』の挿入歌として広東語カバーの「友誼之光(sm25455919)」も作られ、こちらは香港人が卒業式や送別会で歌う曲として定着。
- 494
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2015-07-10 03:26:47
千昌夫『北国の春』台湾語版7…蔡幸娟「晴空万里」日本語、北京語、台湾語による3言語バージョン。
GJ!
- 493
- 10.2
- 00.0
- 20.4
2015-10-29 00:42:34
曽根史郎『初めての出航』台湾語版1…蔡幸娟「快楽的出帆」…
- 486
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2014-08-06 04:36:04
渥美二郎『夢追い酒』台湾語版07…蔡幸娟「前途不是靠命運」渥美二郎『夢追い酒』は1978年のヒット曲で、翌79年から北京語の「追夢」や台湾語の「夢追酒」など数々のカバーが出ましたが、82年に「三語一体系列」と称して、蔡幸娟が歌ったのがこれ。日本語のオリジナルと、北京語の「追夢」に続いて、台湾語の「前途不是靠命運」を歌ってますが、蔡幸娟は中森明菜や小泉今日子と同じ歳なので、当時17歳だったはず。。。カセットテープのジャケットには台語(台湾語)じゃなくて、厦語(アモイ語)と書かれているので、シンガポールで発売された??
- 467
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2018-07-25 10:53:02
小林幸子『とまり木』北京語版7…蔡幸娟「心中黙黙祝福你」1番は日本語、2番は台湾語の「少女的心声(sm23614513)」、3番がオリジナルの北京語版「心中黙黙祝福你」という構成。
3番台湾語の「少女的心声」 2番北京語版「心中黙黙祝福你」
- 440
- 20.5
- 00.0
- 10.2
2015-09-17 18:35:05
野口五郎『19:00の街』北京語版1…蔡幸娟「愛雨的少年」1985年
- 437
- 00.0
- 00.0
- 20.5
2015-05-14 20:34:11
上原敏+結城道子『裏町人生』台湾語版09…蔡幸娟「后街人生」『裏町人生』は1937年のヒット曲。歌っていた上原敏はニューギニアで戦死しましたが、その後もいろんな歌手がカバーし続けています。『裏町人生』の台湾語版は何種類も出てますが、蔡幸娟が1982年に出した「后街人生」は、日本語と台湾語と北京語の3言語で歌うというもの。北京語の部分は「秋詞(sm25143725)」と歌詞が同じですが、台湾語の部分は「後街人生(sm25009830)」とは少し歌詞が異なります。蔡幸娟は当時17歳で、アイドル歌手としてデビューしたのに、この年から日本の演歌や懐メロを3言語で歌うシリーズをリリースし続けることに。
- 431
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2016-10-01 17:53:23
吉田拓郎『となりの町のお嬢さん』北京語版…蔡幸娟「黄毛丫頭」…
メロディーw
- 407
- 10.2
- 00.0
- 20.5
2015-01-04 06:29:05
李香蘭『紅い睡蓮』北京語版1…蔡幸娟「紅睡蓮」『紅い睡蓮』は1940年の映画『熱砂の誓ひ』の挿入歌。映画の内容はといえば、『支那の夜』と同様に、日本人男性(長谷川一夫)と支那娘(李香蘭)のラブロマンスという国策映画ですが、戦後台湾では純粋な恋の歌になって北京語版の「紅睡蓮(sm25273163)」「黃昏的街頭」や台湾語版の「初戀的小姑娘(sm25273091)」「賣花女之戀」が出てます。
- 403
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2016-01-02 04:30:26
細川たかし『心のこり』台湾語版3…蔡幸娟「錯愛」日本語と北京語「温馨的回憶(sm22941214)」、台湾語「錯愛」の3本立て。
- 396
- 00.0
- 00.0
- 30.8
2014-12-31 18:56:49
村田英雄『夫婦春秋』北京語版2…蔡幸娟「我為他祈祷」「日本式アイドル」が全盛だった1980年代前半の台湾で、なぜか日本の曲のカバーを、日本語・台湾語・北京語の3言語で歌う「三語一体系列」なるシリーズを、シンガポールのレコード会社から黙々と発売していた当時10代の蔡幸娟。しかも選曲が演歌や懐メロなどシブイものばっかりで、キャッチフレーズは東方雲雀(アジアの美空ひばり?)。『夫婦春秋』も日本語の原曲と台湾語版の「人生(sm25246647)」に続いて、オリジナルの北京語版「我爲他祈祷」を歌ってます。
- 396
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2014-11-28 19:21:05
上原敏+結城道子『裏町人生』台湾語版01…鄭進一+蔡幸娟「後街人生」『裏町人生』は1937年のヒット曲。歌っていた上原敏はニューギニアで戦死しましたが、その後もいろんな歌手がカバーし続けています。戦後、台湾では無数のカバーが出て、台湾語の 「後街人生(sm25009830)」 「懷念初恋時(sm25013709)」「不可做流氓(sm25013725)」「朋友呀免傷心(sm25140511)」「女性的悲哀(sm33115169)」「夜半的酒場(sm25325105)」「異鄉的都市(sm33115187)」「無情的心肝(sm27242311)」「勇敢的女性(sm27242355)」「后街人生(sm26254622)」 「野花的春天(sm26254521)」 「酒女嘆(sm29314367)」 「酒矸仔嫂(sm31078350)」 「琉球山之恋(sm31240412)」 「離開故郷心愛的人(sm32887720)」 、北京語で「秋詞(sm25143725)」などなど…。「後街人生」は、もともと文夏がカバーして、タイトルはそのまま直訳。内容は夜の世界に身を堕した女の歌で、♪私は主のいない野花だから、どこでも咲くの♪。
- 392
- 00.0
- 10.3
- 10.3
2015-01-06 02:01:33
淡谷のり子『雨のブルース』北京語版…蔡幸娟「寒雨曲」♪窓を開ければ~♪の『別れのブルース』は1937年のヒット曲ですが、『雨のブルース』は翌38年のヒット曲。
- 387
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2015-11-23 02:09:05
『こんなベッピン見たことない』台湾語版1…鄭進一+蔡幸娟「美姑娘仔」『こんなベッピン見たことない』は芸者歌手・神楽坂はん子が1953年に歌ったヒット曲。台湾では台湾語カバー「美姑娘仔」と北京語カバー「忘也忘不了(sm26985398)」が出ました
- 374
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2014-08-22 21:45:58
五木ひろし『千曲川』北京語版6&台湾語版1…蔡幸娟「心影」「離愁」1982年
- 365
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2015-05-16 00:26:09
野村雪子『初恋ワルツ』台湾語版1…蔡幸娟「初恋」野村雪子の『初恋ワルツ』は1954年のヒット曲。台湾では60年代に紀露霞が台湾語と北京語の両方でカバーしていましたが、北京語版(sm26264132)は鳳飛飛が改めて歌い、台湾語版は蔡幸娟が88年に改めて歌った模様。歌詞の内容は北京語版も台湾語版もほぼ同じ。蔡幸娟は80年に15歳でデビューし、北京語のアイドルソングを歌っていたのに、2年足らずで台湾語や日本語、北京語で演歌を歌う路線に転向。現在でも3つの言語で歌い続けている息の長い歌手。
- 359
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2016-04-27 12:21:10
高峰三枝子『アリラン・ブルース』北京語版1…蔡幸娟「重相逢」『アリラン・ブルース』は1940年に高峰三枝子が歌った曲。
- 352
- 00.0
- 00.0
- 10.3