タグ広東語を含む動画:460件 1ページ目を表示
2024年6月9日 06時23分に生成された05時00分のデータです
2014-02-17 23:49:05
英雄故事風鳴弦十郎(CV:石川英郎)立花響(CV:悠木碧)
ビブラートが綺麗w 石川さんは学生時代声楽家を目指してオペラを勉強しており歌唱力は高いデース これ防人また鼻から飲んでないか? ジャッキー歌手だしワンチャンノイズとも戦える ギア着なくても椅子あれば勝てそうだけども 溶いちゃうとのどに絡みついて飲めた...
- 76,210
- 1540.2
- 230.0
- 9131.2
2014-03-05 06:47:23
【EXVSカスタムサントラ用BGM】ニブンノイチ (広東語Ver)音源: https://www.youtube.com/watch?v=BvwvMAGiV94
普通にプロレベルだなw wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 草草草草草草草草 ←『天天』というのを『tin tin(ティンティン)』と...
- 25,816
- 2851.1
- 30.0
- 2290.9
2014-08-20 14:30:00
【香港人が広東語で】「いーあるふぁんくらぶ」 を 歌ってみた回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
講呢D?
說這些?
これを言う?
Why you say that?
…いや、ごめん。
ちゃんと言えるよ、
うぉーあいにー、我愛你
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
■ 本家:みきとP(sm18623327)
■ 広東語歌詞:內木一郎(mylist/45404761)
■ 歌、イラスト、PV:しあー(mylist/13407494)
■ 歌:はね(mylist/21417544)終わり ガバオ飯 翻訳ありがとうございました レスリーのメモリアルブック香港で5000円ぐらいしたな 可愛い!! みかちゃん〜 我爱你! 加油=頑張っての意味 ここのしあーさんの我愛你のちょっと語尾上がるの大好き GJ!!! 8888888888 か...
- 25,356
- 7903.1
- 300.1
- 4021.6
2014-02-07 19:47:39
近藤真彦と梅艶芳(アニタ・ムイ)が『夢絆』を2ヵ国語でデュエット1986年に香港の音楽祭にて。当時、マッチといえば明菜でしたが、86年から87年にかけて「香港の山口百恵」こと梅艶芳(アニタ・ムイ)とも付き合っていました。アニタによれば「音楽祭で対等のアーティストとして接してくれたことに感激した」のがきっかけとか。ということは、この音楽祭で?アニタはマッチの通訳もしています。アニタはその後、『装飾的眼涙(飾りの涙)sm22797604』『似火探戈(火のようなタンゴ)』と明菜に当てつけるかのような曲を出し、「オールナイトフジ」のレギュラーにもなって毎週末は日本へ!一方で明菜は涙を流して『難破船』を熱唱しますが、アニタもマッチと破局した後は『難破船』の広東語カバー『無人願愛我(誰も私を愛してくれない)sm22727454』を歌います。。。
人の物を盗んだから罰が当たったんだわ あの世でも人の物を盗らないでね おばさん 泥棒猫 チンコ物凄い小さいのに アニタ姐さん素敵♡ アニタすげぇ! アニタ大好き!! アニタ姐さんが乙女になってるシーン アニタ姐さんー!! 下の字幕は広東語版の歌詞で、...
- 10,171
- 550.5
- 10.0
- 100.1
2014-12-10 06:31:17
玉置浩二『行かないで』広東語版1…張学友(ジャッキー.チュン)「李香蘭」1990年代香港のトップ男性シンガー「四大天王」の中で、歌が抜群にうまかった張学友(ジャッキー・チュン)の代表曲の1つ。タイトルがなぜ李香蘭?と思ったら、この曲は89年のドラマ『さよなら李香蘭』の主題歌だったんですね。広東語の歌詞が李香蘭に関係しているわけじゃありません。北京語版は「秋意濃(sm25091831)」ところで、『さよなら李香蘭』のラストは、敗戦後に上海から日本への引揚船で、山口淑子が「中国の大スター李香蘭」という芸名と決別する内容でしたが、実際には50年代の香港で、再び「李香蘭」の芸名で映画や歌に活躍してます。現在でも香港で「50年代の懐メロ」といえば、まず李香蘭が歌った北京語の歌ですが、本人の自伝でも、戦後の香港での話には触れられていないのはナゼ?
深みがあります
- 7,494
- 10.0
- 00.0
- 50.1
2014-02-17 13:29:09
『水戸黄門OP主題歌』広東語版…関正傑「侠骨無情剣」水戸黄門の主題歌って『あゝ人生に涙あり』でしたっけ。その時々の助さん格さんが歌ってたと思いますが。。。香港では地上波テレビは1967年にやっと開局したので、まだドラマの自主製作能力が低かった70年代はやたらと日本のドラマを流していました。日本で高視聴率を誇った『水戸黄門』も78年から「俠骨無情劍」の名で放送していて、主題歌を歌ったのは關正傑(マイケル・クワン)。台詞はもちろん広東語吹き替えで、クライマックスで印籠かざしての決め台詞は、「跪低!快D跪低!響你哋面前呢位老人家、就係欽差大臣"黃德門"」だったとか。天下の副将軍じゃ香港人には意味不明なので、役職?は欽差大臣(清朝皇帝の全権委任大臣)となり、黄門様こと徳川光圀は「黃徳門」という中国人みたいな名前になりましたとさw
! 耳コピで一生懸命練習してたのよ!ありがてえ ダメ元で探したらあった(笑) wwwwwwwww wwwwwwwwww NGシーン 佐野浅尾ご老公 ここちょっと音違うようなw wwwww wwwwwwwwwwwwwww あまり感動しない www 歴代...
- 5,607
- 150.3
- 20.0
- 290.5
2014-09-17 05:48:31
サザン『真夏の果実』広東語版…張学友「每天愛你多一些」1990年代前半に中華圏全体でヒットした日本の曲のカバーと言えば、まず中島みゆきの『ルージュ』、喜納昌吉の『花』、そしてサザンの『真夏の果実』でしょうか…。いずれも広東語版と北京語版がそれぞれヒットしたわけですが、『真夏の果実』は香港の張学友(ジャッキー・チュン)が91年にまず広東語の「每天愛你多一些」を歌い、93年に同じタイトルの北京語版(sm24489041)も出しました。タイトルを訳せば「毎日キミをもう少し愛する」。張学友はこの曲のヒットで90年代の香港の男性歌手の頂点「四大天王」の1人と称されるように。『真夏の果実』のカバーは他に北京語の「妳在他郷(sm24489065)」「恭喜發財歌(sm24489092)」「復刻回憶(sm24489113)」や台湾語の「唱歌家已聴(sm24489132)」も出てます。
- 5,269
- 00.0
- 00.0
- 120.2
2014-03-09 18:08:22
【広東語実況】町田樹 ソチオリンピック FS【翻訳つき】お誕生日に間に合えるかどうか分かりませんがとりあえず。
SPはないの?っていうと、本当にありません。ダイジェスト放送だった模様。
ちなみにEX自体の放送もありませんでした。お三方のコメントが聞きたかった…
マイリスト:mylist/41708828
実況:■ダニエル・チャン、■シンディー・リー
解説:■フィリス・リー(2010年四大陸選手権香港代表)キャメルスピンいただきました 決まった!!! ここから畳みかけ スローパートきれい きれい・...
- 4,596
- 1352.9
- 00.0
- 631.4
2014-01-25 13:01:20
近藤真彦『夕焼けの歌』広東語版1…陳慧嫻「千千闕歌」陳慧嫻(プリシラ・チャン)は80年代香港のカワイ子ちゃんアイドルで、日本でも「千年恋人」とかいう曲で売り出していました。『夕焼けの歌』の広東語カバーは梅艶芳(アニタ・ムイ)も「夕陽之歌(sm23708525)」という別歌詞バージョンを出していましたが、ヒットしたのは 「千千闕歌」の方でした。ラストは♪今宵ほど美しく、私がこんなに楽しめることはないだろう。だって今夜はあなたが一緒に歌ってくれているから~(次はいつ一緒に歌えるかわからないから~)♪という内容の歌詞で、現在でも香港人がカラオケに行くと「最後の締めの曲」として定番です。映像に出ているのは本人。
いいな 声めっちゃ綺麗だね!!! 絶賛 赞
- 4,364
- 30.1
- 30.1
- 60.1
2014-01-26 21:33:41
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』広東語版1…陳慧嫻「跳舞街」1986年頃の映像です。陳慧嫻(プリシラ・チャン)は当時香港でカワイ子ちゃんアイドルとして人気絶頂で、日本語のシングルも出してたびたび日本のテレビ番組にも出演していました。MVのロケ地は、当時の香港で一番「ナウい場所」だった尖東(チムサーチョイ・イースト)の埋立地。「跳舞街」の大ヒットで気を良くしたプリシラは、88年に北京語版の「舞動的心(sm23601833)」も歌って台湾進出を図りますが。。。
バブル ん~荻野目ちゃんのダンシングヒーローがね~中国でね~それも広東省でね~乗り良いから 別にカワイコちゃんでもないよねプリシラw GOOD! 彼女は「秋色」ってタイトルで立花理佐さんの歌で久石譲提供のクレヨン'S HILLへつれてってカバーしてるね
- 4,306
- 50.1
- 30.1
- 170.4
2014-11-17 13:03:05
大事MANブラザーズバンド『それが大事』広東語版…李克勤「紅日」『それが大事 』は1991年から92年にかけての大ヒット曲ですが、香港では92年に李克勤(ハッケン・リー)が広東語でカバーして、これも爆発的に大ヒット。勢い余って北京語版(sm24934730)も出しますが…。
アニタ・ユン思い出すなあ これは粤語です どう伝わったかよくよくわかるからこのPV好き てか外ロケまでやったんかいwww これは分かってる人がちゃんと創ってるなぁ いいね 死死死死 very good! ...
- 4,231
- 160.4
- 60.1
- 290.7
2014-05-17 16:17:24
【Heidi】ドラえもんのうた(広東語Ver.)【アカペラ】2014/05/16 開演:02:12 番組ID:lv179627689
放送タイトル:( ._. )【Heidiのgdgd部屋】
説明文:こんばんはー!久々に練習した結果、のどが潰れてしまいました-_-;
コミュニティ:【Heidiのgdgd部屋】co1655108
※コメントに少しラグがあります。
ハイディさん歌動画:mylist/41238972 ハイディさん雑談動画:mylist/33628916歌うの上手い〜! かわいいっす かわいい子だ heidiまだ配信してたんだ かわいすぎ うぽつ
- 3,902
- 80.2
- 00.0
- 60.2
2014-05-17 16:29:22
【Heidi】Butter-fly/デジモンアドベンチャーOP(広東語Ver.)2014/05/16 開演:02:12 番組ID:lv179627689
放送タイトル:( ._. )【Heidiのgdgd部屋】
説明文:こんばんはー!久々に練習した結果、のどが潰れてしまいました-_-;
コミュニティ:【Heidiのgdgd部屋】co1655108
※コメントに少しラグがあります。
ハイディさん歌動画:mylist/41238972 ハイディさん雑談動画:mylist/33628916上手だ お◯ん◯ん!GO!GO!GO!GOGO!! お◯ん◯ん!GO!GO!GO!GOGO! 888888888888 れいかの友達と聞いて かわ...
- 3,776
- 90.2
- 00.0
- 40.1
2014-03-22 16:16:52
『アナと雪の女王』Let It Go 広東語版Frozen - Let It Go
in Cantonese
歌手: 白珍寶
曲名: 冰心鎖日本語と同じ発音あるよね!! しめそか 分からないのに聞きに来るという ↑上手いでしょ...
- 3,753
- 1213.2
- 10.0
- 250.7
2014-02-23 00:10:47
戦闘男児 ~鍛えよ勝つために~ (広東語Ver) 【カスタムサントラ】広東語Ver
血染東方一片紅 新一派 東方不敗 石破天驚 看招! 王者之風 全新招式 新一派 東方不敗 どうしてもジャッキー映画見たくなる曲なんだよお 広東語Verはより雰囲気でてるね バトルドッチボールかwww 笑っちゃうがGガンにハマってるんだよなこの...
- 3,509
- 110.3
- 00.0
- 351.0
2014-06-05 00:30:16
近藤真彦『夕焼けの歌』広東語版2…梅艷芳(アニタムイ)「夕陽之歌」明菜とともに1980年代の香港で大人気だったマッチ。マッチの代表曲といえばギンギラギンあたりを連想しますが、中華圏ではアイドルとしての人気は過ぎた89年に出した『夕焼けの歌』。北京語、広東語、台湾語合わせて10種類(もっとあるかも)のカバーが誕生してます。最もヒットしたのは陳慧嫻(プリシラ・チャン)が歌った広東語の「千千闕歌(sm22741867)」で名曲としての評価も高く、「カラオケの締めの曲」として定着してますが、明菜とともにマッチの恋人だった梅艷芳(アニタ・ムイ)も「夕陽之歌」を出し、2003年にアニタが亡くなってから再評価されてるようです。映像は03年秋のアニタの最期のコンサート。ラストの曲がウエディングドレス姿での「夕陽之歌」ですが、それほどマッチに思い入れがあったようで。。。
いつ観ても涙が出てくる。アニタ永遠なれ!
- 3,215
- 10.0
- 00.0
- 30.1
2014-02-08 22:59:10
爆風スランプ『東京ラテン系セニョリータ』広東語版…「火熱動感 LaLaLa」1992年。とあるレコード会社が香港でこれから売り出していこうと考えていた郭富城(アーロン・コック)、許志安(アンディ・ホイ)、鄭秀文(サミー・チェン)梁漢文(エドモンド・レォン)の4人を組ませて、やたらとノリがいいこの曲を歌わせたところ大ヒット。歌よりもむしろ4人が踊るMVが人気でしたが「やっぱりアーロンがカッコいい!」とダンスのレベルの差が目立ってしまいました。この曲のおかげで4人ともメジャーになりましたが、梁漢文は後にテレビで放送禁止用語を言ったとかで干されてしまうことに。20年以上経って許志安と鄭秀文が結婚するそうです。
吹いたwww いかにファンキーさんが偉大ということか 字面見ても内容が合っているとは思えない… この時代日本曲カヴァーおおかった。 サミーチェン声高過ぎ これ画像綺麗なのはないよね? なつかしや! なるほどわからん
- 3,098
- 80.3
- 10.0
- 130.4
2014-11-23 01:48:19
『新オバケのQ太郎OP』広東語版…張徳蘭(テレサ・チョン)「Q太郎」香港のテレビでも広東語吹き替えで放映されていた『オバQ』は大人気でした。うまい具合に広東語では「Q」=キュート=カワイイと言う意味で、太郎(タイロン)は典型的な日本人の名前(実際にはほとんどいないけど…)としても知られていたので、Q太郎というネーミングが受けたのでしょう。OP曲は張德蘭(テレサ・チョン)が原曲を広東語で歌ってましたが、EDの絵描き歌は香港特製の別の曲で、Q太郎の絵もやたらと下手糞でした。O次郎が「バケラッタ」しかしゃべらないのは同じですが、声優がオヤジ声でこれも不気味…。普段は暗い歌(sm23602580)が多い張徳蘭も精一杯可愛い声で歌ってますが、ラストの♪レイガ~♪の声がSEXY!
広東語って何歌っても可愛い しっかしかっこいいな・・・ サントリーウーロン茶のCM感 1ゲット
- 3,012
- 40.1
- 20.1
- 180.6
2014-08-31 03:24:19
古美門先生より、香港政府へのツッコミ
ドラマ「リーガル・ハイ」のシーンで香港のネット民によって創られた二次創作物です。
シナリオ書きも吹き替えもネット民がやってるんで、
近年の香港人の気持ちと現状を描くすばらしい作品だと思います。
うp主はただそれに日本語字幕をつけただけです。
※すべての著作権は株式会社フジテレビジョンおよび共同テレビジョンにあり、お手柔らかにしていただけないのでしょうか。
(原作者のつべにうpされた動画は何度も削除された模様だから)
セリフ:「一年唔睇tvb同atv」フェイスブックページ、Siu King Kin氏
吹き替え:覺醒配音組(民間吹き替えサークル)
他の政治関連動画など:mylist/45898831←国民の声で政治は動かせるよ 要は嘘字幕シリーズみたいなものか ネタ動画と思ったら真面目なのか 誤字、戦区の軍事力の分散 民主主義は規模的に難しいんじゃないかな 中国ってまず道州制の整備、地方軍から州軍へのから始めないっと 「相互依存」とはいうがね、...
- 2,987
- 240.8
- 00.0
- 190.6
2014-01-26 08:46:03
玉置浩二が『ワインレッドの心』を広東語版で歌ってみた安全地帯の『ワインレッドの心』は、香港で譚詠麟(アラン・タム)が「酒紅色的心」というタイトルの広東語カバー(sm23333260)や北京語カバー(sm23333326)を歌っていましたが、なぜか玉置浩二が譚詠麟と一緒に広東語でレコーディングしていた(??)。玉置さんの広東語はにわかに信じがたいほど発音がキレイです。譚詠麟が「日本で新しい友達と知り合いました」とか言っているので、どうやら日本でのレコーディング光景みたいです。この後、玉置浩二と友達になった譚詠麟は、勢い余って中森明菜の『サザンウインド』まで広東語カバー(sm23245808)してしまいますw
途中から日本語になってるw うまいな これってちゃんと中国語に聞こえる? 歌うたう人って耳がいいからすごいなあ おお ハンパねえな、玉置 hannpane これお宝やろ すげぇ 興味深かった この中国語は感情込めにくいんだろうなw いがいといいね
- 2,941
- 120.4
- 30.1
- 301.0
2014-03-07 06:18:25
中島みゆき『ひとり上手』広東語版1…鄧麗君「漫歩人生路」鄧麗君(テレサ・テン)は1970年代から80年代にかけて、台湾を中心に日本、香港、東南アジアと、アジアを股にかけて活動していましたが、香港における代表曲、つまり広東語の大ヒット曲が1983年の「漫歩人生路」。歌詞の内容はというと…まぁ、『水戸黄門』の主題歌のようなものだと思ってくださいw
- 2,800
- 00.0
- 00.0
- 80.3
2014-04-16 04:38:09
安全地帯『じれったい』広東語版…張国栄「拒絶再玩」日本のアイドルブームが吹き荒れていた1980年代の香港で、日本の曲のカバーを一番多く歌っていた大物シンガーは、おそらく張国栄(レスリー・チェン)。『MONICA(sm22743422)』のカバーでブレイクした後は、山口百恵、沢田研二(sm22842763)、中森明菜(sm22739843)と、香港ですでに大人気だった日本の有名シンガーの曲を次々と広東語で歌う戦略が当たり、ライバルの陳百強(ダニー・チャン)や蔡楓華(ケン・チョイ)を引き離して、譚詠麟(アラン・タム)と並ぶ2大男性シンガーに。そしてその頃、香港で人気が沸騰していた安全地帯の曲をカバーした「拒絶再玩」は、87年にセールス1位となり、この映像は授賞式の時のもの。89年には北京語でもカバー(sm23339681)して台湾進出を図ります。
友達がレスリーさんの大ファンだったなぁ 愛称はお兄さん キーが違うから「キ・ツ・イ」にも聴こえるw レスリーチャン自殺したんだよね…ご冥福を祈ります…。 親戚の農家のオジさんと同じ格好してるわ。 レスリー懐かしいw 高画質w いい声してるなー れすり...
- 2,769
- 130.5
- 10.0
- 120.4
2014-05-04 20:31:17
Let It Go 広東語.ver 【冰心鎖】曲名【冰心鎖】
歌手【白珍寶】
他言語.verも、うpしてますので興味のある方は見てみてください
mylist/43620289
For The First Time In Forever
mylist/43990352
20本目は広東語をアップロードしてみました。
今回は時間があったのでもう1本アップロードする予定です。
それとFor The First Time In Forever の方も作ってみたのでうpしてます。
興味がありましたら見てみてください
目標:41ヵ国語うp予定
注意:初投稿&ド素人編集天際亂石並 陣陣冷風撲面刺痛 放眼雪山一片空 就像堕落在世界外 天際だよ 自信冷酷冷酷傷不到我だよ 自信冷酷冷酷不倒我 天際 不必講 随心歌 あっ、一番、すき うん、聞こえた! すき バーブーザーバーブーザー!WWWWW りん うん 違う世、世界だよ...
- 2,608
- 813.1
- 00.0
- 200.8
2014-05-05 07:22:06
アグネス・チャン『草原の輝き』広東語版1…陳美齢「尋夢去」1979年の香港のテレビ番組の映像。ようするにアグネス・チャンの日本の歌を、アグネス・チャンが地元香港で広東語で歌っているだけですが、実は結構珍しいです。。。テレサ・テンや欧陽菲菲は日本で歌った歌を、台湾で片っ端から北京語カバーしてましたが、アグネス・チャンは『ひなげしの花』はじめ、日本でのヒット曲をほとんど広東語カバーしませんでした。70年代後半から80年代初めにかけては、香港で広東語や北京語の曲を次々と出してましたが、ほとんどが香港オリジナルの曲だったり、はたまた洋楽のカバー(sm23422755)だったり。。。で、歌の内容は、彼と草原で歌ってたら楽しくて、♪このままギターを担いで夢の世界に行ってしまいたい♪という感じですが、『草原の輝き』ってそんな歌でしたっけ?
字幕が達筆すぎるだろwww やはり10代のアグネスがいいな でも可愛すぎる 何歳のアグネス? 広東語だとのびのびしてるなぁー 手書きテロップも斬新 ←ワロタwww マイクがないという斬新な演出 日本語がいい たまに歌う鼻歌ソング 日本語の方がいいな
- 2,606
- 110.4
- 10.0
- 90.3
2014-02-03 20:24:07
小泉今日子『木枯しに抱かれて』広東語版…周慧敏「創造未来」周慧敏(ビビアン・チョウ)は90年代初めの香港のカワイ子ちゃんアイドルとして人気がありましたが、日本語のアルバムもかなり出していました。しかし芸能マスコミに追いかけられるのがウンザリしたと、カナダへ移民して引退してしまいます。キョンキョンの『木枯しに抱かれて』はせつない片思いの歌でしたが、「創造未来」はタイトルから察せられるように、いわば「365歩のマーチ」みたいな内容。台湾ではノリが思いっきり良い徐雯倩の歌う北京語カバーsm22832053がヒットしました。
こっちはキョンキョンの曲のアレンジ近いかも 「最愛」のカバーがきっかけで原曲歌う芳恵...
- 2,602
- 30.1
- 00.0
- 50.2
2014-01-27 05:44:13
中島みゆき『ルージュ』広東語版…王菲「容易受傷的女人」日本ではもともとちあきなおみが歌っていて、そんなにヒットしたわけではないのに、90年代に香港で広東語カバーが発売されたところ大ヒットし、北京語カバーができて中華圏に広がり、英語カバーもできて東南アジアで流行。ベトナム語、タイ語、クメール語、ミャンマー語などのカバーも次々生まれ、トルコ語版もできたそうだから、アジアの西端まで広がった模様。字幕は赤字(上)が広東語、青字(下)が北京語。王菲は北京出身なので、やはり北京語版の方が情感があってイイです。。。
- 2,499
- 00.0
- 00.0
- 90.4
2014-05-12 05:46:04
鈴木聖美with Rats&Star『シンデレラ・リバティ』広東語版…甄楚倩「Touch Me」おニャン子クラブ唯一の外国人メンバー(研修生扱い)だった甄楚倩(ヨリンダ・ヤン)。香港ではかなり実力がある歌手で、中森明菜の『Tango noir(sm23053117)』や『難破船(sm23621269)』、山口百恵の『秋桜(sm22819330)』、本田美奈子の『愛の十字架(sm23023292)』などをカバーして歌ってましたが、暗い歌ばかりではアイドルとして売り出せないと判断されたのか、趣向を変えて歌ってみたのがこの曲。しかし地味な顔つきのヨリンダが♪Kiss me Baby~♪なんて声を張り上げても似合わないし、もともと声質が似ている梅艶芳(アニタ・ムイ)と被ってしまうわで、いまいちパッとせず。やっぱ『難破船』歌ってた方が似合ったんじゃない?ハスキーボイスだし…。
- 2,482
- 00.0
- 10.0
- 10.0
2014-03-04 01:41:01
《HEATS》広東語を歌ってみた初めまして!ご視聴ありがとうございます!
《熱血奔流》
広東語作詞:Polomon 唄:Paul
PV:TorchBEN 絵図:らと(pixiv:733114)
本家:《HEATS》 元の唄:影山ヒロノブ
元の作詞:工藤哲雄 作曲:羽場仁志
広東語歌詞:http://www.dreamxt.net/bbs/thread-90843-1-1.html
Youtube HD:http://www.youtube.com/watch?v=fupSlJxDcxw&list=PLxHi6DeO1S4BJQeLza7moG1KUp3YSbgzP&index=3
mylist/46035111いい声してんな~日本語で歌ってほしい なんかいいなw wwww 広東語かっこいいわあ・・・ 橙色で日本読み書いた者です、適当なので悪しからず ウィワァンギチャァナントォチョイマギィン 失礼、MADとしても良作だの間違い MADとして良作だ 橙字thx...
- 2,360
- 562.4
- 00.0
- 190.8
2014-03-29 23:24:43
『ウルトラセブン主題歌』広東語版…林嘉華「七星俠」中国語で「超人」とはスーパーマンのこと。しかし胸に「S}と大書きしているアメリカのスーパーマンだけでなく、香港では仮面ライダーもウルトラマンも「超人」で、仮面ライダーは幪面超人(マスクの超人)、ウルトラマンは鹹蛋超人。ウルトラマンの眼の形が鹹蛋(塩漬けタマゴ)みたいだからとか。で、初代ウルトラマンは吉田超人(ガッティンチウヤン)とも言う。香港人によれば「ウルトラマンの本名って、吉田だろ」。あれ、ハヤタ隊員じゃなかった?香港のテレビでは「吉田(ガッティン)」と吹き替えて放送してたみたいです。ウルトラセブンは台湾では「超人七号」だったそうですが、それじゃ芸がないと香港では「七星俠」。なんかカンフー時代劇の侠客みたい。ドラマ主題歌中国語カバー集→mylist/42426466
首折れる! これもってる お前はもう死んryとちゃう方か みんなそれぞれの国の言葉で歌ったら良いと思う 歌詞がずいぶん違うな
- 2,353
- 40.2
- 00.0
- 50.2
2014-03-01 20:54:31
マッチのフリして明菜をナンパする歌…許冠傑「日本娃娃」80年代の香港は「日本偶像崇拝」つまり日本のアイドルブーム真っ盛りで、特に中森明菜と近藤真彦の人気が地元スターを圧倒していました。そんな風潮を嘆いたのが70年代の「歌神」こと許冠傑(サミュエル・ホイ)で、若者に喝を入れるべく85年に発表した曲が「日本娃娃」。内容は♪有D似中森明菜♪(ちょっと明菜似)の日本娘に、♪香港のマッチ♪を自称してナンパに成功したけど、親父が乗り込んできて…。そういえば当時は明石家さんまの「ナンデスカ~」ってギャグも流行ってましたね。明菜人気の果てに、香港で菜(チョイ)は女性を指す広東語になり、イイ女は「正菜」、俺の彼女は「我条菜」、あの女イイネは「条菜好正」と定着。中森明菜なんて全く知らない現代の若者も、語源不明のまま女性を「菜」と言ってますw
モニカ ワロタ 何じゃこの曲はw あんたマッチよりすごいやろww 明菜は超絶美人だからなぁ 貴方香港の広東語歌謡のパイオニアで元祖「歌神」でしょうにww 何この曲ww 日本語訳ARIGATOUGOZAIMASITA 吉川晃司wwww 人気もカリスマ性...
- 2,315
- 210.9
- 50.2
- 170.7
2014-05-24 01:04:05
中森明菜『難破船』広東語版1…梅艶芳(アニタ・ムイ)「無人願愛我」81年に歌手オーディション番組で優勝。「香港の山口百恵」としてデビューし、一躍80年代を代表するトップシンガーになった梅艶芳(アニタ・ムイ)。ハスキーボイスが魅力ながら、実は「アラレちゃんの声の真似」が得意で、80年代後半は曲ごとに派手な衣装や振りで人気を集め…と、実態は限りなく「香港の中森明菜」でしたが、現実に恋人はマッチで、明菜と三角関係になり、『オールナイトフジ』のレギュラー出演を口実に、週末ごとに日本へ。しかし「明菜とは1年以内に別れる」という約束は守られず、破局した後に歌ったのは『難破船』のカバー「無人願愛我」。タイトルを訳せば「誰も私を愛してくれない」。♪なぜもとから私を愛してくれなかったの♪♪長い道のりを駆け抜けてきたけど、あなたの愛は得られなかった♪
- 2,190
- 00.0
- 00.0
- 20.1
2014-01-29 00:10:17
原由子『花咲く旅路』広東語版1…陳慧嫻(プリシラ・チャン)「飄雪」80年代に香港の人気アイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)。90年代は歌手を引退してアメリカへ留学しましたが、留学先にレコード会社の人がやって来て出すことになったのが、この曲。台湾にも「飄雪」というタイトルの北京語の曲がありますが、全く違う歌で、『花咲く旅路』の北京語版は高勝美の「蝶兒蝶兒滿天飛sm22770467」。
そして落ちたwwwwwwww 飛んだしwwwwwww これ歌詞の内容も違うのかしら 何だこのシュールな演出はw
- 2,173
- 60.3
- 00.0
- 40.2
2014-05-09 04:39:05
河合奈保子『ハーフムーンセレナーデ』広東語版…陳慧嫻「月半小夜曲」『ハーフムーン・セレナーデ』は河合奈保子が自ら作曲した1986年の曲ですが、香港でタイトルそのまま直訳の広東語カバーソング「月半小夜曲」が出たのは翌87年で、歌ったのは李克勤(ハッケン・リー)でした。それから20年経って2008年に陳慧嫻(プリシラ・チャン)がこの曲を歌ったところ、評判になったという次第。プリシラは80年代半ばに梅艶芳(アニタ・ムイ)と人気を二分したカワイ子ちゃんアイドルで、荻野目洋子のカバー(sm22753871やsm22917184)を歌っていましたが、90年代になるとしっとりしたバラード(sm22768238やsm22876564)を歌うようになり引退。しかし、最近また復活しているようです。
- 2,137
- 00.0
- 00.0
- 30.1
2014-04-28 20:54:10
川上麻衣子『少しずつ さ・よ・な・ら』広東語版…林憶蓮「少女的心」川上麻衣子って、いましたね。。。真ん丸な顔してて、アイドル歌手かと思ったら、すぐヌードになった気がしますが。で、川上麻衣子が1983年に出した最後のシングル『少しずつ さ・よ・な・ら』を、香港で88年に林憶蓮(サンディ・ラム)がカバー。サンディは90年代に入ってブレイクしますが、この頃は「スイカの好きな女の子」がキャッチフレーズで、コメディ映画に出ればいわゆる「美人を引き立てる役」。日本で売れなかったアイドルの曲を、香港の売れないアイドルがカバーした状態でした。
- 2,137
- 00.0
- 00.0
- 10.0
2014-11-11 09:37:04
山口百恵『さよならの向こう側』広東語版…張国栄「風継続吹」1983年
かっこいい!!! 大好き永遠的哥哥 若い! 哥哥~(ToT)
- 2,125
- 30.1
- 00.0
- 20.1
2014-01-27 06:11:05
とんねるず『ガラガラヘビがやってくる』広東語版…軟硬天師「老人院」ガラガラヘビ→ガラガラハッピーということで、1990年代前半の香港の世相をてんこ盛りにした歌。例えばKEN哥・春麗=ストリートファイターII、泡九七=香港返還(1997年)、去六四=天安門事件の抗議集会に数十万人、葉玉卿=ポルノ出演で話題になったベロニカ・イップ、七間金舗一粒差老=中国本土から来たギャングによる貴金属店連続襲撃事件で警察の不備が社会問題に、警犬拉茜又着草=植民地総督夫人のペットが行方不明になったら警官を大量動員…など。「やめて~」という日本語が出てくるけど、「日本製のAVに必ず出てくる叫び声」ということで流行してました(笑)。台湾でも香港の草蜢(グラスホッパー)というグループが、「Garagara Happy」のタイトルで北京語版を出していたはずですが、動画が見つからず。。。
広東語は分らんから北京語版が聴きたいな。まあ、北京語もちょっとしか分からんけど(自爆) シティーハンター見たくなってきたww これライブ?
- 2,069
- 30.1
- 00.0
- 80.4
2014-03-20 03:19:36
久保田早紀『異邦人』広東語版…徐小鳳「行蹤不要問」『異邦人』は1979年のヒット曲ですが、翌80年に香港で徐小鳳(ポーラ・チョイ)が広東語カバーしたのが「行蹤不要問」。行き先は聞かないでという意味で、♪人は浮雲のように、一生根を下ろすことはできないのよ♪♪行き先は聞かないで、でも私の幸せを祝して♪と、モヤモヤを振り払うべく心機一転で旅立つ女の歌。広東語は「唐の時代の中国語の面影を残している」というだけあって、現代の広東語ポップスも多くの場合、昔の漢詩のように韻をきちんと踏んでいます。この曲もフレーズごとにanかamで終わって韻を踏み、広東人的に耳触りが良い曲になっています。98年に北京語カバー「異郷人(sm23135247)」が出ましたが、北京語ポップスは漢文式に韻を踏むことよりも、話し言葉に近くわかり易い歌詞が主流です。
微妙に力強い感じがする日本語の儚い感じと違って面白い
- 2,062
- 10.0
- 00.0
- 100.5
2014-03-09 12:12:58
中森明菜『Tango noir』広東語版…甄楚倩(ヨリンダ・ヤン)「恕不奉陪」おニャン子クラブ唯一の外国人メンバーだった甄楚倩(ヨリンダ・ヤン)が、香港に戻って歌ったのは中森明菜のカバーで、1988年1月に出したのが「恕不奉陪=タンゴノアール」と「難破船(sm22911855)」。ヨリンダの声質はかなり明菜と似ているし、当時17歳なのに歌唱力は抜群ですが、さすがにクルクル踊りながらは歌えませんでした。。。恕不奉陪とは「お相手はお断り」の意味で、恋人なんかいらないという女がダンスパーティーに乗り込み、一緒に踊ろうよと群がってくる妄想男どもを「近寄るな、シッシッ!」と追い払うという内容。ラストで明菜が♪わぁぁぁ~♪と炸裂する部分を生かそうと中国語の詞を付けたら、トンだ「笑話」になってしまいましたとさw。中森明菜の中国語カバー集http://www.nicovideo.jp/mylist/42416560
音の響きが柔らかいのにミュージックは刺々しいのがアンバランス この人の歌い方好きだわ 明菜ファンってすぐ見下すよね( ̄▽ ̄;) わあああああああああああああ 明菜ちゃんには遠いけど上手いね~
- 2,050
- 50.2
- 00.0
- 40.2
2014-02-04 19:16:11
中森明菜『DESIRE』広東語版…倫永亮「八級恋火」倫永亮(アンソニー・ロン)はアメリカの大学院で音楽を学んだ香港で最もインテリな歌手。そんな彼が香港に戻って87年に歌ったのは、中森明菜の代表曲『DESIRE ~情熱~』の広東語カバーソングでしたが………、まさに「バカバカしい歌」になってしまいました(笑)。ちなみに日本では「震度6」とか地震の大きさを数字で表しますが、香港では「四級火災」とか火事の大きさを数字で表現します。タイトルの「八級恋火」はさしずめ「恋の大火災」。
KGS! 神曲wwwwwww 出オチやな… このおっさんがバカバカ言ってるんかww wwwwwww ・・・・・ ここの部分、明菜に広東語で歌ってほしいw ワロタw
- 2,026
- 180.9
- 00.0
- 60.3
2014-03-25 07:18:19
わらべ『もしも明日が…。』広東語版1…開心少女組「明天」開心少女組とは1985年から86年にかけて活躍した香港のアイドルユニットで、女子高生コメディ映画『開心鬼(ハッピー・ゴースト)』シリーズに出演した10代の新人女の子たちで構成。映画の主題歌を歌わせてみたらヒットしたので、立て続けにレコードを出し、メンバーや人数は絶えず変動、メンバー全員で歌う曲もあれば、ソロで歌う曲もあると、何だか後のおニャン子クラブみたいな仕組み。「明天」を歌っていた時のメンバーは、陳加玲(チャーリン・チャン)、羅美薇(メイ・ロー)、袁潔瑩(フェニー・ユン)の3人。そういえば、私はその1人に日本語を教えたことがあります。。。日本語を勉強する理由を聞いたら「おばあちゃんが日本人だから」だって。今は超大物歌手の奥さんですよw
これ、本物じゃないよね? メンバーの1人がソロで歌ってたやつね このグループ柏原よしえさ...
- 2,006
- 30.1
- 00.0
- 50.2
2014-03-21 20:27:27
太田裕美『木綿のハンカチーフ』北京語版1と広東語版…陳秋霞「六月天」『木綿のハンカチーフ』は1975年末から76年にかけての大ヒット曲ですが、香港では陳秋霞(チェルシア・チャン)が78年に広東語と北京語でカバー。同じ曲で広東語版と北京語版が作られ、香港の歌手が両方歌うことはよくありますが、たいてい作詞家は別でタイトルも内容もまったく異なることがほとんど。しかしこの曲の場合、タイトルはどちらも「六月天」で、歌詞の内容もほぼ同じ。六月の海辺で恋人とデートし、貝殻を拾う女の子の歌ですが、語呂の関係で広東語では♪大きな貝殻♪なのが、北京語では♪小さな貝殻♪になってたりします。で、陳秋霞は香港人なので前半の広東語版ではのびのび歌ってますが、後半の北京語版では硬くなってるのか声も1オクターブ上がってる?でもこういう歌は北京語の方が合いますねぇ。
- 2,006
- 00.0
- 00.0
- 60.3
2014-04-01 11:22:24
少年隊『ABC』広東語版…草蜢「ABC」梅艶芳(アニタ・ムイ)のバックダンサーだった草蜢(グラスホッパー)の3人組。1988年に歌手デビューし、89年に中森明菜のアルバム曲『Heartbreak』を広東語(sm23178808)と北京語(sm23179229)でカバーしてブレイク。そして90年には少年隊の『ABC』をカバーして、90年代に人気絶頂のグループになりました。近藤真彦などジャニーズ系の曲をかなりカバーしていましたが、代表曲になったのは当時珍しかったタイのポップスのカバー。
アーストンボラージュ w 早く歌ってくれ なかなかはじまらん 衣装も似てるwww えww wwwなんで転がったwww 悪くないっすね シュール 本家はカッコイイのにこっちはずいぶんコミカルな感じw
- 1,886
- 100.5
- 20.1
- 90.5
2014-03-03 16:21:23
村下孝蔵『初恋』広東語版…林志美(サマンサ・ラム)「初恋」日本がアイドル全盛期だった1980年代、香港でもいろんなアイドルが出現しました。80年代前半に活躍した林志美(サマンサ・ラム)もその1人でしたが、いまひとつパッとしないままでした。やはり香港のタレントは映画にも出ないとダメでしょう。村下孝蔵の『初恋』は1983年のヒット曲ですが、広東語カバーの「初恋」は84年に登場。
食神で流れてたのとは違うよな アレンジけっこうすき これ歌ってる人、ムーンライトシャドウもカバーしてるけど、あっちのほうが原曲に忠実 モフモフ? 極低予算の学芸会風MVが泣かせるwww 1
- 1,855
- 60.3
- 20.1
- 130.7
2014-01-27 21:28:28
宮里久美『背中ごしにセンチメンタル』広東語版…譚詠麟「愛情陷阱」『背中ごしにセンチメンタル』はアニメ「メガゾーン23」の主題歌ですが、ほぼ同時にリリースされた広東語版を歌った譚詠麟(アラン・タム)は、80年代当時の香港で人気絶頂のスーパースター。「愛情陷阱」はその代表作として、香港のみならず東南アジアの中華圏でも大ヒット。当時、香港のテレビ番組で流されたMVは、愛の罠という意味のタイトル通りの内容ですが、スーパースター自らSMまがいのプレイ(?)を熱演してます。
検索によると芹沢先生が2つ目の変奏版をアラン.タンに権利を与えたものらしいです 10年前にラーメン屋の店内で流れてて、ずっと気になってたんだがまた聞ける時がくるとは 何がどこでヒットするかわかんないもんだなあ 香港ユニットのグラスホッパーもカヴァーし...
- 1,813
- 80.4
- 20.1
- 150.8
2014-12-03 03:36:04
橋幸夫『子連れ狼』広東語版3…巫奇(アレン・モー)「殭屍道長II主題歌」1980年代後半から90年代にかけて、キョンシーって日本でも流行ってましたねぇ。で、香港製のキョンシー映画やドラマでたいてい主役(キョンシーを退治する道士役」)だったのが林正英。97年にこの人が亡くなると、キョンシー映画はパタッと作られなくなりました…。で、96年に製作されたテレビドラマ「殭屍道長II」(邦題:霊幻道士・キョンシーマスター)の主題歌になったのが、『子連れ狼』の広東語カバーで、歌詞は70年代に出たカバーの「天涯孤客(sm22822092)」や「月亮光光(sm25043482)」と同じ。♪しとしとぴっちゃんしとぴっちゃん♪の部分が、♪月亮光光(お月様キラキラ)♪だから、満月の夜に暴れだすキョンシーの主題歌にピッタリということなのでしょう。歌ってる巫奇はマレーシアの歌手で、兄の巫啓賢は有名歌手。
ラム様ぁ 好きい 出だしから(っ'ヮ'c)わろっつぁぁぁぁwww
- 1,755
- 30.2
- 10.1
- 70.4
2014-02-14 21:40:16
ピンク・レディー『S.O.S』広東語版1…リンリンランラン「中秋明月照」リンリンランランって、インディアンかと信じていたら香港人(アメリカ人中国人のハーフ)でした。もともと彼女らは樂家姊妹(ロッカー・シスターズ)という香港のアイドルで、スカウトされて74年に日本デビュー。売れなくなって香港に帰った後、当時の日本のアイドルソングを広東語や北京語でカバーしていましたが、その1つが78年の『S.O.S』のカバー。「中秋明月照」って漢詩みたいなタイトルですが、中秋の夜にはみんなでお月見して、夜通し歌って踊って冗談言い合って楽しく笑おうという内容。。♪S.O.S、S.O.S♪の部分は♪你唱我唱、你笑我笑♪と歌ってます。それにしても、リンリンランランとピンクレディーって振りが似てますね。リンリンランランが日本へ来なかったら、ピンクレディーは生まれなかった?
はぁ オケがピンク・レディーのオリジナルと同じなんだけどビクター公認だったのかな かわいい
- 1,712
- 30.2
- 00.0
- 60.4
2014-03-29 17:40:26
『夏をあきらめて』広東語版1…盧業瑂(ブレンダ・ロー)「全心伝意」『夏をあきらめて』は1982年のヒット曲ですが、サザンオールスターズと研ナオコがほとんど同時に歌ってた気がします。この「全心傳意」はどちらのカバーなのかはっきりわかりません。。。MVを観ると芸能人っぽくないおばさんが歌ってます。盧業瑂(ブレンダ・ロー)はもともとATV(アジアテレビ)のディレクターで、「アマチュア歌手コンテスト」という番組の制作を担当していましたが、出場者のレベルに憤慨した(?)のか、結局自分が歌手になってしまい、ラジオ局でDJもしていました。その後92年にカナダへ移民してからは、カナダやカリフォルニアの中国語ラジオ局でDJをしているようです。
中国語カバーの中ではこの人が一番うまいな おばちゃんめっちゃ上手だな 「尋田佳裕」はサザソオールスターズの人かw 良い声や 作曲の「尋田佳裕」って誰?
- 1,664
- 50.3
- 20.1
- 110.7
2014-04-14 04:32:21
近藤真彦『大将』広東語版…梅艶芳(アニタ・ムイ)「愛将」近藤真彦の『大将』は1985年の曲ですが、翌86年に香港で梅艶芳(アニタ・ムイ)が広東語でカバー。この頃マッチと言えば明菜のはずでしたが、マッチが香港のマスコミに語ったところによれば、アニタとも付き合っていたそうな。結局1年足らずで破綻して、アニタは『難破船』のカバー(sm22727454)を歌うことになりますが。。。さて、「愛将」の歌詞ですが、♪世界中、戦火に満ちているけど、私の愛で戦争なんかやめなさい。軍隊なんてイヤになっちゃう!♪という反戦歌。香港で大ヒットしましたが、5年後に歌っていたら世界的に話題になったかも。天安門事件に加えてソ連やユーゴの崩壊で、一気に戦火が広がってた頃ですからね。バックコーラスの3人組は、2年後に草蜢(グラスホッパー)としてデビュー(sm23178808)。
- 1,653
- 00.0
- 00.0
- 20.1
2014-06-07 04:59:15
山口百恵『赤い運命』広東語版1…張淑玲「風雨命運」山口百恵主演のドラマ『赤い運命』が放送されたのは1976年ですが、香港でATV(アジアテレビ)が広東語吹き替えの「赤的命運」を放送したのは83年になってから。その主題歌を歌った張淑玲は80年のミス香港コンテストで入賞したのをきっかけにATVの専属タレントになった人。スーパースターの譚詠麟(アラン・タム)とデュエット曲を歌ったりもしてましたが、何をあせったのか、雑誌でセミヌードを披露したことでテレビ局の逆鱗に触れて干されてしまい、そのまま引退となってしまった模様。
- 1,627
- 10.1
- 00.0
- 10.1
2014-04-30 11:54:03
加山雄三『旅人よ』広東語版…許冠英(リッキー・ホイ)「流浪之歌」日本でも映画『Mr.BOO』シリーズで有名になったホイ3兄弟。兄の許冠文(マイケル・ホイ)はコメディの巨匠、弟の許冠傑(サミュエル・ホイ)は広東語ポップス界の歌神なのに比べて、許冠英(リッキー・ホイ)はいまいちパッとしませんでしたが、コメディ映画の主役をやり、歌も出していました。『旅人よ』は加山雄三の1966年のB面曲ですが、リッキーがカバーしたのは五輪真弓の『恋人よ』が流行っていた頃の80年。そういえば私は90年代半ば、香港の某ホテルのトイレで小便をしていたら、隣にプレスリーみたいな恰好の人が来て小便を始め、誰かと思ったらリッキーだった!2011年に心臓麻痺で逝去。
リッキーの声大好き(*´ω`*) リッキーもこの声も大好きだったよー(ノ_<。)今も大好き(。>д<) モンチョイ かやま雄三 うぽおおおおつですよ
- 1,621
- 50.3
- 20.1
- 130.8