タグ李香蘭を含む動画:26件 1ページ目を表示
2024年6月3日 06時23分に生成された05時00分のデータです
2016-02-28 18:45:14
李香蘭『蘇州の夜』北京語版1…李香蘭「蘇州之夜」『蘇州の夜』は李香蘭が主演した1941年の映画で、李香蘭はその主題歌の『蘇州の夜』も歌ってますが、映画の中では中国語版の「蘇州之夜」を歌うシーンも。『蘇州の夜』は『蘇州夜曲』とは違ってマイナーな存在ですが、当時上海の人気歌手・周璇も歌詞が異なる別バージョンの「蘇州之夜(sm28317688)」を出してました。
- 800
- 00.0
- 00.0
- 10.1
2016-03-28 22:00:00
【IA】 紅い睡蓮 【李香蘭カバー】りりぶーです。こがうたP様に敬意を表して。何せ国策映画の主題歌なので、原曲の軍楽調はやめました。歌詞も、少し表記を変えたところがあります。まあ今更大東亜共栄圏万歳でもないですけどね。可憐な睡蓮の妖精さんのイラストは、ピクシブより、はるうさぎ様「真昼の夢」「青玻璃の花」「ひらひら」です。http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=2886873 他、美しいイラストありがとうございました。「サクラ大戦」の「李紅蘭」のネーミングは別ルートらしいです。ゲーム中では様々な李香蘭のパロディーが入っている様ですが。
GGGJ 88888888888888888888888888888 うぽつーです☆
- 446
- 20.4
- 00.0
- 51.1
2016-01-29 14:02:05
山口淑子『東京夜曲』台湾語版1…文夏「意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしました。台湾語版の「意難忘」も出ましたが、文夏が歌ったバージョン(sm28103027)と紀露霞が歌ったバージョン(sm28103178)は、タイトルは同じでも歌詞は全く異なります。
- 239
- 00.0
- 00.0
- 10.4
2016-12-13 19:38:14
山口淑子『ふるさとのない女』北京語版…山口淑子「沒有家鄉的女郎」1952年の映画『上海の女』。
- 230
- 00.0
- 00.0
- 10.4
2016-04-09 09:06:11
服部富子『満州娘』台湾語版?…洪一峰「台灣小姑娘」1930年代は南洋群島を舞台にした『酋長の娘』や台湾を舞台にした『蕃社の娘』など、大日本帝国では「植民地の女の子ネタ」の歌謡曲が大流行してました。その1つが1938年にヒットした『満洲娘』。その年にさっそく満州では本物の満州娘(実はニセモノで日本人)の李香蘭が、「滿洲姑娘(sm25103998)」として満語(=北京語)でカバー。戦後は「満州姑娘」じゃマズイ?ということになって「東北姑娘(sm25104513)」と改名し、一方、台湾では「郷村小姑娘(sm25103952)」=田舎娘の歌として、今もすっかり定着してますが、他に台湾で出たカバーもどき?が「台灣小姑娘」=台湾娘。前半は『満州娘』と同じだと思いますが…。
- 214
- 00.0
- 00.0
- 10.5
2016-02-28 18:49:06
李香蘭『蘇州の夜』北京語版2…周璇「蘇州之夜」『蘇州の夜』は李香蘭が主演した1941年の映画で、李香蘭はその主題歌の『蘇州の夜』も歌ってました。『蘇州の夜』は『蘇州夜曲』とは違ってマイナーな存在ですが、当時上海の人気歌手・周璇がカバーしたのが「蘇州之夜(sm28317688)」。李香蘭自身も映画の中で歌詞が異なる別バージョンの中国語版「蘇州之夜(sm28317637)」を歌うシーンもありました。
- 164
- 00.0
- 00.0
- 21.2
2016-05-11 12:01:04
山口淑子『東京夜曲』北京語版5…湯蘭花「母子涙」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、69年に出たのが「母子涙」。
- 160
- 00.0
- 00.0
- 10.6
2016-02-19 00:49:04
渡辺はま子『サヨンの鐘』北京語版2…湯蘭花「離情」オリジナルは台湾を舞台にした1941年の愛国歌謡『サヨンの鐘』。39年に高砂族(先住民)の村に赴任していた日本人の警官兼教師に召集令状が届き、村の少女・サヨンが荷物運びを手伝ったところ増水した川に転落して行方不明になったという実話を、台湾総督府が「銃後の鏡の蕃人少女」と宣伝。サヨンを讃える歌が作られ、43年には李香蘭主演で映画化。戦後、台湾語でサヨンを讃える歌としてカバー(sm25259378)されましたが、北京語カバーにあたってはさすがに「日本軍の出征兵士を手伝って犠牲になった少女を讃える歌」じゃマズイと思ったのか、単なるラブソングになりました。北京語版は「月光小夜曲(sm25259438)」がヒットしましたが、もう1つの「離情」は70年の曲。
- 147
- 00.0
- 00.0
- 10.7
2016-05-11 12:04:03
山口淑子『東京夜曲』北京語版6…蔡紅虹「情意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、88年に中国で出たのが「情意難忘」。
- 131
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-11-12 03:03:02
李香蘭『蘇州夜曲』広東語版2…李燕萍「重続未了縁」…
- 125
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-12-06 20:42:09
李香蘭『迎春花』台湾語版…陳芬蘭「懐念的花籃燈」李香蘭の『迎春花』は1942年の満州映画の主題歌。
- 122
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-03-21 01:39:27
山口淑子『東京夜曲』広東語版4…鄧瑞霞「昨天」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では60年代に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、広東語版は香港で71年に二枚目スターの鄭少秋(アダム・チェン)が歌った「愛人結婚了(sm27717214)」や、78年に「離話唏噓(sm27717330)」が出たほか、マレーシアで「意難忘(sm28465161)」「昨天(sm28465202)」が出てます。「昨天」は鄧瑞霞(キャミー・タン)が90年に歌ったかなり新しいカバー。
- 118
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-03-29 06:11:04
李香蘭『紅い睡蓮』北京語版3…千百恵「黄昏的街頭」『紅い睡蓮』は1940年の映画『熱砂の誓ひ』の挿入歌。映画の内容はといえば、『支那の夜』と同様に、日本人男性(長谷川一夫)と支那娘(李香蘭)のラブロマンスという国策映画ですが、戦後台湾では純粋な恋の歌になって北京語版の「紅睡蓮(sm25273163)」「黃昏的街頭(sm28522975)」「我心已碎(sm28522968)」や台湾語版の「初戀的小姑娘(sm25273091)」「賣花女之戀(sm26647725)」が出てます。「黃昏的街頭」は89年に出たカバー。歌ってる千百恵の芸名の由来は、千昌夫+山口百恵だそうで…。
- 116
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-02-24 20:55:03
山口淑子『東京夜曲』北京語版4…美黛「夜汒汒」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、美黛は続けて「断腸人(sm28290585)」「熱与光(sm28290622)」「夜汒汒(sm28290641)」など、歌詞が違う別バージョンを次々と出すことに…。
- 114
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-11-12 03:09:05
李香蘭『蘇州夜曲』広東語版3…劉珺児「誓約永難断」…
- 112
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-01-29 14:49:05
山口淑子『東京夜曲』台湾語版2…紀露霞「意難忘(口白)」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしました。台湾語版の「意難忘」も出ましたが、文夏が歌ったバージョン(sm28103027)と紀露霞が歌ったバージョン(sm28103178)は、タイトルは同じでも歌詞は全く異なります。
- 103
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-03-15 15:34:20
渡辺はま子『支那の夜』広東語版6…黎文所+鍾麗蓉「呷錯醋」タイトルを訳せば「ヤキモチの焼き違い」。
- 100
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-03-21 01:34:09
山口淑子『東京夜曲』広東語版3…郭炳堅「意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では60年代に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、マレーシアでは広東語版の「意難忘(sm28465161)」も出現。広東語カバーは他に香港で71年に二枚目スターの鄭少秋(アダム・チェン)が歌った「愛人結婚了(sm27717214)」や、78年の「離話唏噓(sm27717330)」、マレーシアで90年に出た「昨天(sm28465202)」もあります。
李香蘭さんも郭さんも...(´;ω;`)
- 99
- 11.0
- 00.0
- 22.0
2016-03-14 20:41:16
李香蘭『蘇州の夜』台湾語版…良山「風流阿狗兄」『蘇州の夜』は李香蘭が主演した1941年の映画で、李香蘭はその主題歌の『蘇州の夜』も歌ってますが、映画の中では中国語版の「蘇州之夜(sm28317637)」を歌うシーンも。『蘇州の夜』は『蘇州夜曲』とは違ってマイナーな存在ですが、戦後出た台湾語カバーが「風流阿狗兄」。
- 86
- 00.0
- 00.0
- 11.2
2016-02-24 20:52:17
山口淑子『東京夜曲』北京語版3…美黛「熱与光」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、美黛は続けて「断腸人(sm28290585)」「熱与光(sm28290622)」「夜汒汒(sm28290641)」など、歌詞が違う別バージョンを次々と出すことに…。
- 78
- 00.0
- 00.0
- 11.3
2016-02-24 20:49:21
山口淑子『東京夜曲』北京語版2…美黛「断腸人」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では62年に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、美黛は続けて「断腸人(sm28290585)」「熱与光(sm28290622)」「夜汒汒(sm28290641)」など、歌詞が違う別バージョンを次々と出すことに…。
- 77
- 00.0
- 00.0
- 11.3
2016-04-15 16:09:03
李香蘭『月下の胡弓』北京語版4…李雅芳「為何不聽我的話」1972年
- 71
- 00.0
- 00.0
- 11.4
2016-03-22 02:20:25
李香蘭『月下の胡弓』北京語版3…劉韻「誰是知心人」『月下の胡弓』は李香蘭が1941年に歌った曲。この年、李香蘭は「日本語が巧みな満州娘」として来日し、日満親善の「歌ふ李香蘭」ショーを日劇で開催したところ、観衆が殺到して暴動になったという「日劇七まわり半事件」が起きました。劉韻は北京出身で、60年代に香港で活躍した歌手。
- 57
- 00.0
- 00.0
- 11.8
2016-03-22 02:14:06
李香蘭『月下の胡弓』北京語版2…余天「夢醒花飄零」『月下の胡弓』は李香蘭が1941年に歌った曲。この年、李香蘭は「日本語が巧みな満州娘」として来日し、日満親善の「歌ふ李香蘭」ショーを日劇で開催したところ、観衆が殺到して暴動になったという「日劇七まわり半事件」が起きました。
- 57
- 00.0
- 00.0
- 11.8
2016-03-29 06:07:27
李香蘭『紅い睡蓮』北京語版2…謝雷「我心已碎」1969年。『紅い睡蓮』は1940年の映画『熱砂の誓ひ』の挿入歌。映画の内容はといえば、『支那の夜』と同様に、日本人男性(長谷川一夫)と支那娘(李香蘭)のラブロマンスという国策映画ですが、戦後台湾では純粋な恋の歌になって北京語版の「紅睡蓮(sm25273163)」「黃昏的街頭(sm28522975)」「我心已碎(sm28522968)」や台湾語版の「初戀的小姑娘(sm25273091)」「賣花女之戀(sm26647725)」が出てます。
- 53
- 00.0
- 00.0
- 11.9
2016-04-15 16:06:44
李香蘭『月下の胡弓』広東語版…譚炳文+鳴茜「慰妻曲」1973年
- 52
- 00.0
- 00.0
- 11.9