タグASEANを含む動画:46件 1ページ目を表示
2024年9月24日 07時10分に生成された05時00分のデータです
2016-07-25 07:13:04
【上念司】おはよう寺ちゃん 活動中【月曜】2016/07/25音声のみ。6時台のコメンテータ関連以外はカット。公式→http://www.joqr.co.jp/tera/ mylist/37360151
コメンテータ予定:[月]上念司,[火]片岡剛士,[水]渡邉哲也,[木]孫崎享,[金]適菜収(週替り)省益>国益 日本は最も成功した社会主義国 アダムなんちゃらか そもそも三本の矢の話を知らないのか?安倍ちゃんは明らかな誤用 ラジオの仕事は適当にやってるからなw 障害者が勝つって良いかもね 話題になってるからやってみてるって人がほとんどだろうな デフ...
- 6,646
- 3104.7
- 00.0
- 100.2
2016-07-28 00:37:10
中島みゆき『ひとり上手』北京語版4…蘇家玉「愛綿綿」1970年代から80年代にかけて、台湾を中心に日本、香港、東南アジアと、アジアを股にかけて活動した歌姫・鄧麗君(テレサ・テン)の香港での代表曲といえば、83年に歌った『ひとり上手』の広東語カバー「漫歩人生路(sm23036626)」。テレサ・テンはなぜか北京語で歌わなかったので、中国で「快楽人生路(sm24451534)」「美麗新一天(sm24451569)」「漫歩人生路(sm24451766)」などの北京語カバーが出ましたが、マレーシアで出た北京語カバーが「愛綿綿」。歌ってる蘇家玉は中国・江西省出身の歌手で、海南島でデビューし、失恋して(?)マレーシアに拠点を移した人。
- 2,590
- 00.0
- 00.0
- 30.1
2016-03-27 01:48:07
『真っ赤な夕陽が燃えている』客家語版…張少林「見人講鬼話」『真っ赤な夕陽が燃えている』はセメントミキサーズが1989年に『いかすバンド天国』に出場した時に歌った曲。セメントミキサーズは翌90年に、この曲も収録されたアルバムを1枚出したきりで解散してしまいましたが、91年に香港で李克勤(ハッケン・リー)が出した広東語版「護花使者(sm28507064)」が大ヒット。その後マレーシアで出た客家語カバーが「見人講鬼話」。タイトルを訳せば「相手を見てアヤシイ言葉を話す」で、外国人に会えば外国語をイロイロ話すけど、一番苦手なのが官話(公用語=マレー語)で、2番は客家語とマレー語のチャンポン。マレーシアで客家人はサバやサラワクに多く住んでいる模様。張少林は香港の広東語ソングを片っ端から客家語のコミックソングにしている人。
wwww 浜ちゃんの“黒塗り"でいちゃもん付けた人にも見せたいわこの動画wwww 張少林=セランゴール州出身=虐殺事件のあった街出身 iTunes配信希望! 飛ばせない序奏 おもろーwwwwww wwwwwwwww セメントミキサーズって,何でASE...
- 1,394
- 261.9
- 00.0
- 100.7
2016-04-07 10:56:03
山本リンダ『どうにもとまらない』北京語版…藍桜「一見面就説我愛你」藍桜は1970年代から80年代にかけて活躍したマレーシアの歌手で、タイとの国境に近いケダ州の出身。で、歌の内容は♪どうして一目逢ったばかりなのに、私のことを愛してるなんて言うの?今日言いそびれたら、明日は忘れちゃうってこと?♪というようなもの。
何とかしてな~止まれへんな~ どうにも止まらない?んだな~とまんねな~ 誰か止めて~あ...
- 1,238
- 50.4
- 00.0
- 40.3
2016-09-08 01:50:24
米国の会談見送りに慌てたドゥテルテ大統領が暴言の遺憾示すASEANまとめASEANの議長国のラオスで会談する筈だった米国のオバマ大統領に対して、比ドゥテルテ大統領が放った外交儀礼を無視した罵りと「売春婦の息子が」という発言が決め手になりホワイトハウスが会談をキャンセルしました。ASEAN会場に到着したドゥテルテ大統領は、補佐官を介して自身の暴言に対して「遺憾の意」のコメントを発表w オバマ大統領の演説で、比は重要な同盟国で今後も連携を強化すると発言、ホワイトハウスからも、改めて首脳会談を調整するとのコメントも出されました。南シナ海問題での米比の連携に水を差す騒動が片付いたラオスでのASEAN会議報道をまとめました。
オバマ何もしてねーじゃん オバマと違って実績出してるのにオバマは何口出してんの 既にマニラ在住者から悪い奴見かけなくなったと聞いた。 つか、アメリカ撲滅支援すると言いながら実行したら止めろだからな やったれやったれ そこまでしないと変わらない所まで来...
- 987
- 232.3
- 00.0
- 30.3
2016-08-13 18:27:40
ラッツ&スター『め組のひと』北京語版…岳雷「愛在風中飛」…
あほ
- 925
- 10.1
- 00.0
- 50.5
2016-10-15 09:35:03
チューリップ『心の旅』北京語版1…巫奇「太陽快快昇起」巫奇(アレン・ムー)1992年
某ゴスペルシンガーの弟さんですね あるのか。。
- 742
- 20.3
- 00.0
- 30.4
2016-03-28 03:54:12
中島みゆき『ルージュ』北京語版08…劉秋儀「我是個容易受傷的女人」1990年代にアジア各地で大ヒットした中島みゆきの『ルージュ』のカバー曲。もとは77年にちあきなおみが歌った曲だそうですが…。92年に香港で王菲(フェイ・ウォン)が広東語版の「容易受傷的女人(sm22757004)」を歌って大ヒットした後、王菲の北京語版の「容易受傷的女人(sm22756976)」、鄺美雲の「容易受傷的女人(sm24136784)」、潘盈の「容易受傷的女人(sm24136964)」などなど、中華圏で10種類以上のカバーが出ました。「我是個容易受傷的女人」は台湾で4人組が歌ったもの(sm24137015)とマレーシアで劉秋儀が歌ったものは、タイトルは同じでも歌詞がまったく異なります。劉秋儀は広東語版にやや近い内容。
追悼...
- 603
- 10.2
- 00.0
- 30.5
2016-03-24 06:41:29
山口百恵『曼珠沙華』北京語版4…劉秋儀「蔓珠沙嘉」日本で山口百恵の代表曲と言えば、『秋桜』とか『いい日旅立ち』とか、はたまた♪これっきりこれっきりもう~♪や♪バカにしないでよ~♪や♪あ~なた~が望むなら♪あたりだと思いますが、中華圏では圧倒的に『ありがとうあなた』と『曼珠沙華』。『ありがとうあなた』は中国や香港で『赤い疑惑』が放送されて大ヒットしたから。『曼珠沙華』は梅艶芳(アニタ・ムイ)の広東語(sm22759498)や北京語(sm22759594)のカバーが大ヒットしたからでしょう、たぶん。アニタのカバーはサビの♪曼珠沙華♪の部分を、中国語(マンジュシャホア)ではなく日本語(マンジュシャカ)で発音するのがお約束でしたが、それならタイトルをマンジュシャカの音に近い「蔓珠沙嘉」に替えてしまったのが、マレーシアで出た北京語版。
めっちゃ美人やん...
- 483
- 10.2
- 10.2
- 20.4
2016-03-13 00:31:08
石川優子&チャゲ『ふたりの愛ランド』北京語版4…翁素英「你究竟在哪里1985年。
- 476
- 00.0
- 00.0
- 10.2
2016-04-17 02:45:07
ヒデとロザンナ『愛は傷つきやすく』北京語版2…「晴天布満了晚霞」ヒデとロザンナの『愛は傷つきやすく』は1970年のヒット曲。翌71年に香港で北京語カバー「愛的創痕(sm28652254)」が出ましたが、80年代にマレーシアで出たもう1つの北京語カバーが「晴天布满了晚霞」。歌ってるのは魏漢文と尤菁で、デュエット形式になってます。
- 446
- 00.0
- 20.4
- 10.2
2016-05-27 00:01:00
『ツーレロ節』福建語版…邱清雲+江夢蕾「亜伯跳迪斯可」『ツーレロ節』はドリフの歌が流行りましたが、昭和30年代には小林旭が歌い、さらに遡ると戦前に海軍の『シャンラン節』を、芸者歌手の美ち奴がレコード化してヒットしたもの。で、その『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうですが、台湾では『ツーレロ節』は日本の歌ということになっていて、お互いにルーツをなすり付けている状態。『ツーレロ節』の台湾語版は小林旭のバージョンをカバーした軽快な「心心相愛(sm25183182)」がメジャーですが、もう1つのカバー「春宵舞伴(sm25184607)」はどのバージョンをもとにしたのか謎。さらにそれをマレーシアで現代風?にアレンジしたのが「亜伯跳迪斯可」。タイトルを訳せば「おっさんディスコで踊る」。邱清雲は客家語の歌で人気が出た「客家歌王」ですが、実は福建人。
邱さんもう亡くなられたそうで...(´;ω;`) 客家人さんキタ━(゜∀゜)━!
- 428
- 20.5
- 00.0
- 71.6
2016-08-22 00:45:07
小柳ルミ子『お久しぶりね』北京語版4…劉秋儀「久違了」…
- 394
- 00.0
- 00.0
- 41.0
2016-05-11 02:42:20
喜納昌吉『花』福建語版…小萍萍「花心」1994年。小萍萍は福建語と北京語で歌っていたマレーシアのちびっ子歌手で、現在は呉泓君と改名した模様。東南アジアの福建語は、台湾語とほぼ同じです。
愛你
- 334
- 10.3
- 00.0
- 10.3
2016-03-30 01:31:49
山口百恵『赤い衝撃』北京語版5…劉秋儀「衝撃」かつて中国はじめ中華圏で大ブームを巻き起こした山口百恵。『赤い衝撃』は1976年に放送された『赤いシリーズ』の第四弾でしたが、その主題歌は香港で梅艶芳(アニタ・ムイ)が歌った広東語の「赤的衝撃(sm23896998)」や、中国で出た北京語版の「心在燃焼(sm23901593)」「赤的衝撃(sm23901661やsm28043844)」「真摯的情愛(sm23909730)」などなど。「衝撃(sm28528900)」はマレーシアで出た北京語版。中国語カバーはたぶん他にもまだあるでしょう…。
劉さん...何で天国旅立ったんよ・゜・(ノД`)・゜・
- 310
- 10.3
- 00.0
- 10.3
2016-08-28 00:50:04
山口百恵『走れ風と共に』北京語版…黄鶯鶯「衝激」『走れ風と共に』は山口百恵と三浦友和の主演ドラマ『赤い衝撃』の挿入歌。黄鶯鶯は台湾出身で、シンガポールに拠点を移して黄鶯鶯(トレーシー・ホァン)の名で活躍した歌手。
- 298
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2016-04-04 11:23:03
『真っ赤な夕陽が燃えている』北京語版1…王詩惠「愛人,快回来吧」『真っ赤な夕陽が燃えている』はセメントミキサーズが1989年に『いかすバンド天国』に出場した時に歌った曲。セメントミキサーズは翌90年に、この曲も収録されたアルバムを1枚出したきりで解散してしまいましたが、91年に香港で李克勤(ハッケン・リー)が出した広東語版「護花使者(sm28507064)」が大ヒット。その後マレーシアで出た北京語カバーが「愛人,快回来吧」。マレーシアでは他に客家語カバーの「見人講鬼話(sm28507203)」や福建語カバーの「福建Rock & Roll(sm31159689)」も出てます。
- 286
- 00.0
- 00.0
- 20.7
2016-01-19 10:31:04
もんた&ブラザーズ『ジャーニー』北京語版1…黄露儀「相思」黄露儀(または黄鶯鶯=トレイシー・ホァン)1982年。
- 278
- 00.0
- 00.0
- 31.1
2016-01-16 02:44:05
春日八郎『別れの波止場』広東語版…張小英「夜夜懷念你」1981年
- 238
- 00.0
- 10.4
- 20.8
2016-03-26 07:50:04
中森明菜『銀河伝説』北京語版…黄小琪「是你」1980年代に香港はじめ中華圏で大ブームを巻き起こした中森明菜。シングルのみならずB面やアルバム曲まで片っ端から中国語でカバーされてましたが、『銀河伝説』は82年に出したファーストアルバムに入っていた曲で、明菜が『少女A』でブレイクする前の曲。なぜこんなマイナー曲が香港や台湾ではなく、マレーシアで中国語カバーされたんでしょう??
- 232
- 00.0
- 00.0
- 10.4
2016-04-03 09:04:04
少女隊『Forever』北京語版2…郭晶麗「記憶的美夢」「40億円かけた」と鳴り物入りで84年にデビューした少女隊が最初に出した曲が『Forever』。日本では失速気味の感じでしたが、香港では85年に『青春節拍』なる映画で、当時売り出し中の男性3人組「苦柿隊(sm23581657)」改め小虎隊と共演して人気沸騰し、広東語版「Forever(sm27193117)」が出現。少女隊の影響力は中華圏では大きく、台湾では城市少女という3人組(後に2人)が出現(sm23306653)、共産中国でも86年に偶像少女隊なる3人組が現れ、『Forever』の北京語カバー「碰碰船(sm27193127)」を歌ってます。もう1つの北京語カバー「記憶的美夢」を出した郭晶麗(セレナ・コック)はマレーシアの歌手。
可愛い歌声
- 202
- 10.5
- 00.0
- 21.0
2016-08-14 14:40:29
山口百恵『乙女座宮』北京語版…曹永廉「不明星座」…
- 200
- 00.0
- 00.0
- 10.5
2016-04-08 14:45:06
五木ひろし『夜空』客家語版…張少林「情茫茫」張少林はマレーシアの歌手。広東語ソングをたくさん歌ってますが、客家系なので客家語ソングも出してます。客家語は広東語と北京語が混じったような感じに聴こえます。
PVネ申..._〆(゜▽゜*)。♥。 客家パワー炸裂!アルティメットサンダー!!
- 200
- 21.0
- 00.0
- 21.0
2016-03-27 11:45:00
『黄色いさくらんぼ』北京語版2…南虹「不知道」♪若いむすめが、ウッフ~ン♪って、1970年にデビューしたゴールデン・ハーフの歌かと思っていたら、それより前の59年にスリー・キャッツが歌っていたそうで…。台湾でカバーが出たのは台湾語版「黄桜桃(sm24882485)」が62年、北京語版「黄色的小桜桃(sm24882431)」が66年なので、スリー・キャッツのカバーと言うことになりそう。一方マレーシアで出た「不知道」はゴールデン・ハーフのカバー。南虹は70年代に活躍したマレーシアの歌手。
- 197
- 00.0
- 00.0
- 10.5
2016-05-24 11:09:45
谷村新司『花束~最後の汽笛』北京語版2…巫啓賢「情的終結」巫啓賢(エリック・ムー)は1990年代に中華圏でブレイクした歌手。もともとマレーシア出身で、85年にシンガポールでデビュー。その後台湾に拠点を移し、90年代には香港映画に出演したり広東語でアルバムを出したりして、香港でも人気に。最近では中国に進出している模様。たびたび「国籍はどこなのか?」と話題になるものの、今もマレーシア国籍とか。ちなみにマレーシアの中国語では、「巫」とはマレーの意味。で、85年のデビューアルバムに入っていたのがこの曲ですが、『最後の汽笛』がよほど気に入ったのか、別バージョンのカバー「未完的愛情故事(sm28909929)」もあり。
今はゴスペルシンガーですね
- 191
- 10.5
- 00.0
- 10.5
2016-08-04 18:00:00
アジアまとまらず!判決を「紙くず」と言い放つ身勝手な国☆毎日平日18時~わかりやすくニッポンを伝えています!
☆チャンネルを登録してご覧下さい! YOUTUBE→https://goo.gl/MJHLyN
☆公式ホームページ https://nakada.net/
☆Facebookページ https://www.facebook.com/nakadahiroshioffice
☆Twitter @NAKADAHiroshも~まんたい
- 175
- 10.6
- 00.0
- 00.0
2016-09-17 00:29:03
内山田洋とクールファイブ『逢わずに愛して』広東語版1…鄭錦昌「負情的人」…
pianoがおしゃれやん...
- 166
- 10.6
- 00.0
- 21.2
2016-07-31 03:34:29
フランク永井『雨の国道七号線』広東語版…麗沙「月夜泛軽舟」麗沙(リサ・ウォン)1972年
- 155
- 00.0
- 00.0
- 10.6
2016-06-15 00:40:19
中野忠晴『チャイナタンゴ』福建語版…邱清雲「吃人的頭路」…
邱さん,もっと生きてて欲しかった・゜・(ノД`)・゜・
- 152
- 10.7
- 00.0
- 10.7
2016-08-12 06:09:04
谷村新司『ハリマウ』北京語版…康成「孤独猛虎」…
出だしからかっけぇwwwww
- 137
- 10.7
- 00.0
- 10.7
2016-03-24 07:50:04
野口五郎『Smile Again』北京語版3…翁素英「昨日再見」1985年
五郎ちゃんか
- 137
- 10.7
- 00.0
- 10.7
2016-01-27 19:40:51
畠山みどり『無情念仏』北京語版5…張小英「我心碎了」畠山みどりの『無情念仏』は1965年の曲。台湾語版の「給無良心的人(sm26583798)」は悪どい商売をしている人を諌める説教ソングですが、北京語版はアタシを捨てた良心のない男に対する恨み節で、「没有良心的人(sm26589042やsm26589070)」や「没良心的人(sm26816963やsm26816983)」のタイトルで香港・台湾・シンガポールで歌詞が異なるバージョンがいくつも出てます。別タイトルの北京語版「我心碎了(sm28092214)」もシンガポールやマレーシア、香港の歌手が歌った男に対する恨み節ですが、こちらの歌詞は♪父親がいない子供は可哀想~♪って、子ども作ってから捨てられた?
稚内&Singapore...
- 137
- 10.7
- 00.0
- 10.7
2016-02-22 00:03:39
橋幸夫『八州喧嘩笠』北京語版…張小英「你常在我心上」…
- 130
- 00.0
- 00.0
- 21.5
2016-04-04 10:45:06
高峰三枝子『南の花嫁さん』客家語版…張少林「一千万」…
高峰三枝子さんって,東條英機に気に入られてましたよね...
- 128
- 10.8
- 00.0
- 21.6
2016-12-29 00:13:57
りりィ『私は泣いています』北京語版1…藍桜「一声別離」…
- 126
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-08-22 00:50:04
中島みゆき『この世に二人だけ』北京語版6…劉秋儀「陪我」『この世に二人だけ』は1983年の中島みゆきの曲。中華圏ではカバーがいろいろ出ていて、台湾では北京語版の「瀟洒的走(sm24907424)」と台湾語版の「失落的過去(sm24907762)」 「留恋的愛(sm26220452)」、香港では北京語版の「陪我喝咖啡(sm25445647)」と広東語版の「陪我去逛街(sm25442514)」、中国では北京語版の「我的愛永遠陪着你(sm26220558)」「你的背影(sm27420318)」「昨日的朋友(sm27420356)」マレーシアでは北京語版の「陪我(sm29497202)」や広東語版の「縁尽(sm26216817)」などがあります
劉秋儀さんは,もう...(´-ω-`)
- 124
- 10.8
- 00.0
- 10.8
2016-02-27 16:45:25
前川清『雪列車』北京語版2…羅賓「風雨出外人」…
- 119
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-10-06 02:29:02
五輪真弓『リバイバル』北京語版8…康喬「風雨敲你窓」…
- 114
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-05-09 01:24:00
『朝日のあたる家』客家語版…張少林「浪子介眼淚」…
- 112
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-12-24 03:06:07
高峰三枝子『南の花嫁さん』北京語版12…劉秋儀「一次一次提醒你」…
- 107
- 00.0
- 00.0
- 21.9
2016-05-13 10:28:04
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版3…林淑容[媽媽請妳多保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてシンガポールで黒縁メガネがトレードマークの黃清元が歌ったのが「媽媽請你多保重(sm28528568)」。一方、マレーシアでは歌詞が少しだけ異なる「媽媽請你多保重(sm28835005)」と、歌詞が丸っきり違う「媽媽請你多保重(sm28835028)」、それに「媽媽請你也保重(sm26024629)」などの北京語版が出ています。
- 101
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-03-21 01:34:09
山口淑子『東京夜曲』広東語版3…郭炳堅「意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では60年代に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、マレーシアでは広東語版の「意難忘(sm28465161)」も出現。広東語カバーは他に香港で71年に二枚目スターの鄭少秋(アダム・チェン)が歌った「愛人結婚了(sm27717214)」や、78年の「離話唏噓(sm27717330)」、マレーシアで90年に出た「昨天(sm28465202)」もあります。
李香蘭さんも郭さんも...(´;ω;`)
- 99
- 11.0
- 00.0
- 22.0
2016-10-26 03:18:05
石川さゆり『東京かくれんぼ』北京語版…劉秋儀「誰能譲我的心動揺」…
- 93
- 00.0
- 00.0
- 22.2
2016-04-28 08:50:39
並木路子『リンゴの唄』?北京語版5…劉秋儀「旧歓如夢」「南都之夜(sm28449811)」は1946年の曲で、戦後台湾で最初に流行った歌謡曲として有名な曲。北京語や広東語でいろいろとカバーされ、台湾では小学校で習う愛国歌、中国では革命歌(sm28450443)にもなりましたが、原曲と言われているのが、戦後日本で最初に流行った歌謡曲『リンゴの唄』(1945年)。♪リンゴは何にも言わないけれど♪の部分を除いたような感じがします。北京語版は台湾のすばらしさを讃える香港映画の挿入歌「台灣小調(sm28449959)」が流行りましたが、61年に出た広東語版が「旧歓如夢(sm28450471)」。92年に香港映画『92黑玫瑰對黑玫瑰』の挿入歌になってリバイバルヒットし、マレーシアではいくつもの北京語版が作られることに。
- 90
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-01-28 20:17:58
都はるみ『はるみ』北京語版1…庄学忠「我是男子漢」台湾語版の「我是男子漢(sm28098418)」もあります。
この方は名家のご出身ですね wwwwwwwwwwww スリングwwww カクテル美味そうwwww
- 87
- 44.6
- 00.0
- 22.3
2016-04-22 18:54:16
山田五十鈴『牡丹の曲』北京語版2…劉秋儀「軽軽説一句」…
- 55
- 00.0
- 00.0
- 11.8