タグツーレロ節を含む動画:11件 1ページ目を表示
2024年6月3日 06時23分に生成された05時00分のデータです
2009-01-01 04:54:29
【初音ミク】シャンランぶし【カバー曲】台湾民謡の原曲に村松秀一が南方を想定した歌詞を付けた曲で、昭和18年に美ち奴さんの録音で発表されたものを初音ミクに歌わせました。動画にはLipSyncとnagamonさまのイラストを使用しています。そのほかの投稿動画です。mylist/5020169 ★追記:チャンテとは若い男のことです。★3/14さらに追記:チャンテ、マタハリはマレー語です。曲そのものは台湾のものですが、当時日本の勢力圏だったマレーを想定した歌詞をつけて昭和18年に「愛國歌謡」としてレコード化されました。前:鉾をおさめて(sm5563163)次:下田夜曲(sm5989623)
ドリフから ドリフから 台湾原住民語はフィリピン語に似てる (食えない)豚が来ちゃったね。ご愁傷様 可愛い どりあん食わせた後に、酒を飲ませるんだよ(かなり危険な事だそうだが・・・) fktifkuogufysgfhoh krrilyuudys5oh...
- 23,647
- 3341.4
- 60.0
- 4501.9
2009-05-26 21:51:30
ツーレロ節つべから甜菜
女装はやっぱり工ちゃんだなぁw 仲本さんが強いww 仲本さん可愛い♡けど元の声が分からんなった…ww 小さん師匠は兎も角これによく圓生師匠がでたな ブスブスファイブすてき 豪華すぎ しどいwww wwwwww 仲本さんwwwwwwww なんかドリフ映...
- 18,684
- 3531.9
- 120.1
- 1981.1
2012-06-14 19:33:15
ザ・ドリフターズ ツーレロ節10 ラバウル小唄sm18093969 ← 11 ツーレロ節 → 12 ドリフのラバさんsm18094013|曲目リストmylist/32352939
学校卒業したら どうにぃか 今がチャンスと指先握りゃ 胸と胸 鼻と鼻 嫌でもくっつく 満員電車 行きと帰りの 気にかかるしびれちゃう 胸のボインが 横目で見れば 紺のセーラー服 高校2年の春のころグレたころ 僕があの娘を見染めた時は はげるほどwww...
- 10,310
- 610.6
- 60.1
- 840.8
2020-04-22 16:41:02
ザ・ドリフターズ 1971ツーレロ節https://www.youtube.com/watch?v=ST1CiyjWFPs
歌いながら観客に目で挨拶する加藤さん、大観衆を前に朗々と歌い上げる仲本さん、キャラがバリバリ立ちすぎてる荒井さん、等々、当時既に大スターだった彼らのこの5年後に入った志村さんの苦労は計り知れない。ウインク貰いましたぁぁぁぁぁあ 高橋圭三アナウンサー キャーキャー言われてたんだね はげwwwww この曲好き うまう ブースーツ似合わない あ、尺が残ってる いかりやさん、いいよね それなすぎます!!! ほんとにかっこいい♡ あらいちゅうすき この...
- 4,555
- 1122.5
- 220.5
- 320.7
2014-12-23 17:51:09
『ツーレロ節』台湾語版2…鄭進一+蔡幸娟「春宵舞伴」『ツーレロ節』はドリフの歌が流行りましたが、昭和30年代には小林旭が歌い、さらに遡ると戦前に海軍の『シャンラン節』を、芸者歌手の美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、その『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうで…。でも台湾では『ツーレロ節』は日本の歌ということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。『ツーレロ節』の台湾語版は小林旭のバージョンをカバーした軽快な「心心相愛(sm25183182)」がメジャーですが、もう1つのカバー「春宵舞伴」はどのバージョンをもとにしたんでしょう?♪ツーツーレロレロ♪の部分を♪陣陣揺落揺落(ツンツンヨロヨロ=ちょっと踊って)♪と歌ってます。
そうそうやっぱりシャンラン節は美ち奴だよね 美ち奴さんのシャンラン節に似てると思う
- 1,640
- 20.1
- 10.1
- 40.2
2014-12-23 14:09:10
『ツーレロ節』台湾語版1…葉啓田+曾心梅「心心相愛」『ツーレロ節』はドリフの歌が流行りましたが、昭和30年代には小林旭が歌い、さらに遡ると戦前に海軍の『シャンラン節』を、芸者歌手の美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、その『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうで…。でも台湾の「心心相愛」は日本曲、つまり日本の歌のカバーということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。たぶん「台湾民謡」といっても先住民の民謡で、♪ツーツーレロレロツーレーロ♪は台湾語ではなく、先住民の言葉なのかも知れませんがマレー語だという説も。「心心相愛」は宝島歌王の葉啟田が歌っていたカバーですが、『アキラのツーレロ節』がもとになっていて、ドリフのツーレロ節に慣れた人は最後まで聴かないとわかりません。
坂本九見参 確かイムジン河も日本版韓国語バージョンもあるらしい 逆輸入版って事か ありがとう
- 1,152
- 40.3
- 10.1
- 60.5
2014-07-19 07:02:21
『ツーレロ節』台湾語版1…伍佰「心心相愛」『ツーレロ節』といえばドリフの歌が流行りましたが、昭和30年代には小林旭が歌い、さらに遡ると戦前に海軍で歌われていた『シャンラン節』を、芸者歌手の美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、その『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうで…。でも台湾の「心心相愛」は日本曲、つまり日本の歌のカバーということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。たぶん「台湾民謡」といっても高砂族つまり先住民の民謡で、♪ツーツーレロレロツーレーロ♪は台湾語ではなく、どこかの先住民の言葉なのかも。「心心相愛」は『アキラのツーレロ節』がもとになっているようで、ドリフのツーレロ節に慣れた人は最後まで聴かないとわかりません。
ルーツをなすりつけあうとか、どこかの国の人が聞いたら発狂しそうやなw 昔こういう音の構成よくあったよなぁ 1
- 911
- 30.3
- 00.0
- 20.2
2014-03-21 19:06:16
『シャンラン節』で 戦中の替え歌っぽいどご視聴ありがとうございます。
『シャンラン節』(1番)と、戦時中に歌われたらしい替え歌(2・3番)ですが、
元歌と替え歌の擦り合わせを行った結果、何か別の曲になってしまいました。ごめんなさい。
※元歌=【初音ミク】シャンランぶし【カバー曲】(sm5719578)
なお、この動画の作成にあたって、
・さなフォント=★Heart To Me★さま(http://www2g.biglobe.ne.jp/~misana/)
以上を使用させていただきました。ありがとうございます。
過去の作品:クラシック=mylist/15788392、童謡唱歌=mylist/15788561、バカ=mylist/34426989知ってるのは「国が散る」のバージョンだな あ、これは知らんな GJ www いいね~ さんきゅ gj いきなりw
- 786
- 81.0
- 10.1
- 20.3
2017-04-25 14:38:28
『ツーレロ節』客家語版…文光「真真楽」『ツーレロ節』はドリフや小林旭が歌い、戦前には海軍の『シャンラン節』を美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうですが、台湾では日本の歌のカバーということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。たぶん「台湾民謡」といっても先住民の民謡で、♪ツーツーレロレロツーレーロ♪は台湾語ではなく、先住民の言葉なのかも知れませんがマレー語だという説も。『アキラのツーレロ節』がもとになった台湾語版「心心相愛(sm25183182)」は、客家語版の「真真楽()」が派生。三界りえ子の『むすめシャンラン節』がもとになった台湾語版「春宵舞伴(sm25184607)」からは福建語版の「亜伯跳迪斯可(sm28925824)」が生まれています。
- 578
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2016-05-27 00:01:00
『ツーレロ節』福建語版…邱清雲+江夢蕾「亜伯跳迪斯可」『ツーレロ節』はドリフの歌が流行りましたが、昭和30年代には小林旭が歌い、さらに遡ると戦前に海軍の『シャンラン節』を、芸者歌手の美ち奴がレコード化してヒットしたもの。で、その『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうですが、台湾では『ツーレロ節』は日本の歌ということになっていて、お互いにルーツをなすり付けている状態。『ツーレロ節』の台湾語版は小林旭のバージョンをカバーした軽快な「心心相愛(sm25183182)」がメジャーですが、もう1つのカバー「春宵舞伴(sm25184607)」はどのバージョンをもとにしたのか謎。さらにそれをマレーシアで現代風?にアレンジしたのが「亜伯跳迪斯可」。タイトルを訳せば「おっさんディスコで踊る」。邱清雲は客家語の歌で人気が出た「客家歌王」ですが、実は福建人。
邱さんもう亡くなられたそうで...(´;ω;`) 客家人さんキタ━(゜∀゜)━!
- 420
- 20.5
- 00.0
- 71.7
2011-09-23 04:20:08
[ウクレレ]シャンランぶし選曲GOOD いいね。 お
- 377
- 51.3
- 00.0
- 10.3