タグマレーシアを含む動画:146件 3ページ目を表示
2024年5月16日 06時20分に生成された05時00分のデータです
2016-03-21 01:39:27
山口淑子『東京夜曲』広東語版4…鄧瑞霞「昨天」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では60年代に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、広東語版は香港で71年に二枚目スターの鄭少秋(アダム・チェン)が歌った「愛人結婚了(sm27717214)」や、78年に「離話唏噓(sm27717330)」が出たほか、マレーシアで「意難忘(sm28465161)」「昨天(sm28465202)」が出てます。「昨天」は鄧瑞霞(キャミー・タン)が90年に歌ったかなり新しいカバー。
- 118
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-02-27 16:45:25
前川清『雪列車』北京語版2…羅賓「風雨出外人」…
- 118
- 00.0
- 00.0
- 10.8
2016-10-05 20:31:15
【マレーシア2014】15 車載動画 12 ユーラシア最南端!タンジュン・ピアイ【マレーシア2014】15 車載動画 12 ユーラシア大陸最南端!タンジュン・ピアイ
マレーシア マレー半島南西部をドライブ。
二日目はジョホールバルの歓喜のスタジアムとユーラシア最南端へ行き、クアラルンプールへ戻ります。
今回はついにユーラシア大陸最南端! タンジュン ピアイ ジョホール国立公園に到着します。
■ドライブルート https://goo.gl/maps/yAUuSR12go52
【次 16】 sm31207031
(2014/10/10)
----
■高画質版: https://youtu.be/Q5GIrTqK8fE
■マイリスト: 2014/10 【マレーシア2014】 mylist/49568400
■今までにアップした動画 http://www.nicovideo.jp/user/433728/mylist
http://www.nicovideo.jp/user/52846787/mylistポコボコ音がしているのは、コンデジの熱を取る為にエアコンを向けているからです。ビデオカメラと違って長時間の動画撮影に弱いので。済みません。 うp。2016年シルバーウィークに南アフリカ北部&ナミビアの車載動画撮ってきました。今週末3連休、マレーシアマ...
- 117
- 21.7
- 00.0
- 10.9
2016-06-11 22:16:00
陳勢安 - 天后2010
- 117
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2016-05-07 00:18:04
近藤真彦『月のしずくのラヴ・レター』北京語版…唐尼「愛的転動」唐尼(ドニー・ヤップ)
- 117
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-08-09 20:00:00
【F1】マッサんで行くタイムトライアル Rd.02【マレーシア】セクター3むつかしすぎるだろ...
※音量が少し小さいです...
※画質はモナコあたりから上がると思います...
※アシスト機能は全てOFFです。
※このシリーズは毎週2回、火曜日と金曜日の20時ごろにあげます。
※使用しているコントローラーはDUAL SHOCK4です。
-----
YシャツのTime:1:40.332
マッサん 予選Time(Q1):1:40.543(-0.211)
マッサん 決勝Time:1:43.990(-3.658)
-----
セパン・インターナショナル・サーキット:
http://www.formula1.com/en/championship/races/2015/Malaysia.html
画像の引用元:http://archive.as-web.jp/photonews/info.php?c_id=1&no=31111
-----
マッサんシリーズ:mylist/56605454
実況プレイもやってます。
Yシャツのマイリストとツイッター:mylist/52724004 @zangy_y_shirt18- 115
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-04-29 16:54:16
八代亜紀『女の街角』北京語版2…周思潔「別哭吧!親愛的」八代亜紀の『女の街角』は1981年の曲。香港で鄧麗君(テレサ・テン)が広東語版の「雨中追憶(sm25321483)」を出し、マレーシアでは北京語版の「一縷情絲一場夢(sm25324722)」と「別哭吧!親愛的(sm28735237)」が出ました。「別哭吧!親愛的」は前半が日本語ですが、歌ってる周思潔(キャンディ・レイ)は台湾人で、78年に日本で「キャンディ・レイ」の名で美少女アイドル歌手としてデビューした人。道理で日本語がうまいはずです。。。映像に出で来る女性はキャンディ・レイじゃありません。本人はこちら(sm28594895)。
- 114
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-10-06 02:29:02
五輪真弓『リバイバル』北京語版8…康喬「風雨敲你窓」…
- 113
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-05-21 14:50:06
渥美二郎『忘れてほしい』北京語版5…魏漢文「深情」…
- 113
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-11-12 03:09:05
李香蘭『蘇州夜曲』広東語版3…劉珺児「誓約永難断」…
- 112
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-04-19 09:18:05
橋幸夫『木曽節三度笠』北京語版3…李逸「傷心流浪漢」橋幸夫の『木曽節三度笠』は1961年の曲だそうです。北京語カバーは70年代に台湾で「莎莉!你在那裡(sm25094382)」、香港で「高處不勝寒(sm23372882)」が出てますが、「傷心流浪漢」を歌った李逸はマレーシアの歌手。
- 112
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-05-09 01:24:00
『朝日のあたる家』客家語版…張少林「浪子介眼淚」…
- 111
- 00.0
- 00.0
- 10.9
2016-12-24 03:06:07
高峰三枝子『南の花嫁さん』北京語版12…劉秋儀「一次一次提醒你」…
- 107
- 00.0
- 00.0
- 21.9
2016-04-01 10:35:05
キャンディ・シュー『異国の人』北京語版2…黃麗卿「為什麼忘不了」欧陽菲菲が71年に『雨の御堂筋』を大ヒットさせてから、テレサ・テンやアグネス・チャン、リンリンランランなど、台湾や香港の歌手が相次いで日本進出を図りましたが、それより先70年に日本へ進出していたのが台湾のキャンディ・シューこと金燕。なぜ「シュー」かというと本名が許金燕だから。『異国の人』は2枚目のシングルで、冒頭に♪忘不了!忘不了!(忘れられないの)♪と中国語のセリフが入るのが特色。その後台湾へ戻って83年頃引退しアメリカへ移住。息子の安志傑(アンディ・オン)は香港のアクション俳優に。『異国の人』の北京語カバーは金燕や香港の徐小鳳(ポーラ・チョイ)が歌った「異国的人(sm28544480)」と、現在もマレーシアやシンガポールでカバーされ続けている「為什麼忘不了(sm28545147)」があります。
- 104
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-06-20 00:56:12
テレサ・テン『今夜かしら明日かしら』北京語版4…藍桜「想你在今宵」…
- 102
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-04-21 07:32:48
小林幸子『ふたりはひとり』北京語版2…唐尼「問你是否記得」唐尼(ドニー・ヤップ)はマレーシアの歌手。
- 102
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-05-13 10:28:04
藤島桓夫『俺らは東京へ来たけれど』北京語版3…林淑容[媽媽請妳多保重]『俺らは東京へ来たけれど』は藤島桓夫が1957年に歌った曲。日本ではとっくに忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「媽媽請你也保重(sm26024542)」は、台湾では誰もが知ってる大ヒット曲。で、その北京語版としてシンガポールで黒縁メガネがトレードマークの黃清元が歌ったのが「媽媽請你多保重(sm28528568)」。一方、マレーシアでは歌詞が少しだけ異なる「媽媽請你多保重(sm28835005)」と、歌詞が丸っきり違う「媽媽請你多保重(sm28835028)」、それに「媽媽請你也保重(sm26024629)」などの北京語版が出ています。
- 101
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-09-08 08:04:13
【マレーシア】ランカウイ島旅行記1/2【Day3】
動物園に行ってきました。
sm29595357←前 次→sm29619154すごいな。この動物園行ってみたい。
- 100
- 11.0
- 00.0
- 00.0
2016-05-20 21:20:10
ディック・ミネ『或る雨の午後』北京語版2…劉邦「偷吻」…
- 100
- 00.0
- 00.0
- 11.0
2016-03-21 01:34:09
山口淑子『東京夜曲』広東語版3…郭炳堅「意難忘」『東京夜曲(セレナーデ)』は日本に引き揚げてきた李香蘭改め山口淑子が1951年に歌った曲。台湾では60年代に美黛が北京語版の「意難忘(sm27717349)」を歌って大ヒットしましたが、マレーシアでは広東語版の「意難忘(sm28465161)」も出現。広東語カバーは他に香港で71年に二枚目スターの鄭少秋(アダム・チェン)が歌った「愛人結婚了(sm27717214)」や、78年の「離話唏噓(sm27717330)」、マレーシアで90年に出た「昨天(sm28465202)」もあります。
李香蘭さんも郭さんも...(´;ω;`)
- 99
- 11.0
- 00.0
- 22.0
2016-04-02 12:32:07
金田たつえ『花街の母』北京語版2…魏漢文「媽媽的叮嚀」…
芸者一筋親子ずれ、哀しい~ わがるわがる苦労しでだな~おらど一緒だな~
- 95
- 22.1
- 00.0
- 11.1
2016-04-07 00:01:00
松山恵子『別れの入場券』広東語版…鄭錦昌「無情火車有情人」1969年
- 94
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-10-26 03:18:05
石川さゆり『東京かくれんぼ』北京語版…劉秋儀「誰能譲我的心動揺」…
- 93
- 00.0
- 00.0
- 22.2
2016-06-06 00:12:54
水前寺清子『娘ざかり』福建語版…嬌嬌「愛的苦酒」…
- 91
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-03-15 15:18:37
松山恵子『志摩の恋唄』北京語版…龍飄飄「美麗的謊言」『志摩の恋唄』は1963年の曲。台湾では「旅途恋歌(sm27067079)」「委曲的愛(sm27067108)」などの台湾語カバーが出ましたが、マレーシアで出た北京語カバーが「美麗的謊言」。
- 91
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-05-06 13:43:06
渡辺はま子『オランダ船』北京語版…羅賓「分離不是我的錯」…
- 90
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-04-12 15:46:32
五木ひろし『雨あがり』北京語版…謝采妘『小路雨綿綿』謝采妘は台湾出身のマレーシアの歌手。
- 89
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-03-22 09:35:09
柳町洋子『最終夜汽車』広東語版…鄭錦昌「快車裡的相思」元歌を歌ってる日本人が謎なら北京語のカバー曲も謎。柳町洋子の『最終夜汽車』ですが、1960年代に台湾でそういう日本語のレコードが売られていて、台湾語カバー「最後的火車站(sm23321991)」と北京語カバー「何処是帰程(sm26902145)」や「最後夜快車(sm23322288)」「最後的夜快車(sm26902386)」「想說的話特別多(sm28473830)」ができたのですが、日本にそんな歌手はいなくて、元歌は明らかに津村謙(『上海帰りのリル』を歌った人)の『終着駅に灯がともる』。で、マレーシアではタイトルは同じでも歌詞がまったく別の「何処是帰程(sm26902324)」や広東語版の「快車裡的相思(sm28473821)」が出ました。
- 89
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-04-28 08:50:39
並木路子『リンゴの唄』?北京語版5…劉秋儀「旧歓如夢」「南都之夜(sm28449811)」は1946年の曲で、戦後台湾で最初に流行った歌謡曲として有名な曲。北京語や広東語でいろいろとカバーされ、台湾では小学校で習う愛国歌、中国では革命歌(sm28450443)にもなりましたが、原曲と言われているのが、戦後日本で最初に流行った歌謡曲『リンゴの唄』(1945年)。♪リンゴは何にも言わないけれど♪の部分を除いたような感じがします。北京語版は台湾のすばらしさを讃える香港映画の挿入歌「台灣小調(sm28449959)」が流行りましたが、61年に出た広東語版が「旧歓如夢(sm28450471)」。92年に香港映画『92黑玫瑰對黑玫瑰』の挿入歌になってリバイバルヒットし、マレーシアではいくつもの北京語版が作られることに。
- 88
- 00.0
- 00.0
- 11.1
2016-01-28 20:17:58
都はるみ『はるみ』北京語版1…庄学忠「我是男子漢」台湾語版の「我是男子漢(sm28098418)」もあります。
この方は名家のご出身ですね wwwwwwwwwwww スリングwwww カクテル美味そうwwww
- 87
- 44.6
- 00.0
- 22.3
2016-09-10 05:05:19
【マレーシア】ランカウイ島旅行記 Fishing【Day3】
画質の関係で分けることにしました。
sm29607098←前 次→sm29633176- 82
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2016-07-06 03:10:06
波平暁男『月夜船』広東語版1…劉珺兒「標準心上人」『月夜船』は1944年の曲。川辺から船頭に♪今夜は月夜だ、どこ行きだ?♪と声をかける歌ですが、台湾で出たカバー「路頂的小姐(sm27992198)」は、道行く女の子に♪今夜は月夜だ、どこ行くの?♪と声をかけるナンパの歌に。さらにシンガポールやマレーシアでは「心上人」=最愛の人というタイトルで遠く離れた恋人に呼びかける切ない愛の歌となり、北京語版(sm27992211)や福建語版(sm28967090)が出現。そしてマレーシアの劉珺兒(エボン・ロウ)が2002年に歌った広東語版の「標準心上人」は、私の標準的な最愛の人になりたければ、これが最低条件よ!というタカピーな歌。
- 82
- 00.0
- 00.0
- 11.2
2016-09-12 02:38:20
【マレーシア】ランカウイ島旅行記 2/2【Day3】
最後までお付き合いいただきありがとうございました。
sm29619154←前 次→- 76
- 00.0
- 00.0
- 00.0
2016-10-30 05:04:30
八代亜紀『なみだ川』北京語版…李采霞「如果能」…
- 71
- 00.0
- 00.0
- 11.4
2016-03-18 23:47:09
高峰三枝子『南の花嫁さん』広東語版15…郭炳堅「自己保重」…
- 70
- 00.0
- 00.0
- 22.9
2016-04-14 16:04:04
橋幸夫『故郷の灯は消えず』北京語版1…唐尼「風声雨声」唐尼(ドニー・ヤップ)1982年
- 68
- 00.0
- 00.0
- 11.5
2016-05-30 13:05:06
沢ひろし『カジマオ-~行かないで』北京語版4…陳詩寧「郷下人」『カジマオ-~行かないで』は沢ひろしが1981年に歌った曲ですが、タイトル通りもともとは韓国の曲です。作曲は「南国人」ということになってますが…。で、台湾ではいくつものカバーが出てますが、代表的なのは台湾語カバーの「南部人(sm27291484)」。台湾の南部からの出稼ぎ者がまじめに働いてるよという曲でしたが、台湾語(=福建語)がわからない華人も多く住んでいるマレーシアで出た北京語(=中国標準語)カバーが「異郷人(sm27563189)」や「那是無奈(sm27563230)」「郷下人()」など。「郷下人」のタイトルを訳せば、田舎者。
これはPOPじゃないような
- 63
- 11.6
- 00.0
- 11.6
2016-02-18 01:31:06
水前寺清子『娘ざかり』広東語版…劉珺児「湖畔盟」劉珺児(エボン・ロウ)
- 63
- 00.0
- 00.0
- 11.6
2016-03-18 00:38:00
佐塚佐和子『蕃社の娘』北京語版3…譚順成+謝玲玲「姑娘十八羞答答」霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。台湾語版の「黄昏愁(sm23443297)」もありましたが、58年にアレンジを一新した北京語版の「姑娘十八一朵花(sm23443452)」が登場して以来、娘十八花盛りという内容が受けて、台湾語版(sm23443428)、客家語版(sm23443562)、さらにマレーシアでは潮州語版(sm23443587)、香港では広東語版(sm23443632)が次々とできました。「姑娘十八羞答答」はマレーシアで出た北京語版で、譚順成は70年代に人気があった歌手。
- 60
- 00.0
- 00.0
- 11.7
2016-04-16 02:36:05
『乙女の涙』福建語版…龍燕玲「心内痛苦無人知」謎の歌です。。。原曲は『乙女の涙』ということになってますが、いつ誰が歌ったのか不明。原曲タイトルは『姑娘よもう泣かないで』だという説もあります。台湾のテレビ番組では「日本曲」というクレジットが出てますが、実は韓国の曲だとも。中華圏では台湾語版(sm26860848)、北京語版(sm26860860やsm26860868)、広東語版(sm27550478やsm27550502やsm27550521)があって、マレーシアで出たのが福建語版(sm28645346)。マレーシアでいう福建語とは、台湾語と同じです。
- 58
- 00.0
- 00.0
- 11.7
2016-04-22 18:54:16
山田五十鈴『牡丹の曲』北京語版2…劉秋儀「軽軽説一句」…
- 55
- 00.0
- 00.0
- 11.8
2016-04-05 10:36:07
美空ひばり『星空道中』北京語版2…龍飄飄「一曲相思情難了」美空ひばりの『星空道中』は1959年の曲だそうです。
- 53
- 00.0
- 00.0
- 11.9
2016-02-07 02:06:08
美空ひばり『花と剣』北京語版2…謝采妘「誰是知音人」『花と剣』は1966年から67年にかけて美空ひばりが主演したテレビ時代劇の主題歌。香港では北京語カバーの「花与剣( sm28031346 )」が出ましたが、歌詞は同じままタイトルを「誰是知心人」と変えて、今もマレーシアやシンガポールではいろんな歌手がカバーし続けている模様。
- 49
- 00.0
- 00.0
- 12.0
2016-05-27 00:07:04
都はるみ『はるみ』北京語版2…康成「愛苗」…
- 48
- 00.0
- 00.0
- 12.1
2016-04-23 16:56:35
美空ひばり『初恋マドロス』北京語版2…黄曉君「沒有結果的愛情」…
- 39
- 00.0
- 00.0
- 12.6
2016-03-18 00:43:24
佐塚佐和子『蕃社の娘』北京語版4…龍飄飄「娶個媳婦好過年」霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。台湾語版の「黄昏愁(sm23443297)」もありましたが、58年にアレンジを一新した北京語版の「姑娘十八一朵花(sm23443452)」が登場して以来、娘十八花盛りという内容が受けて、台湾語版(sm23443428)、客家語版(sm23443562)、さらにマレーシアでは潮州語版(sm23443587)、香港では広東語版(sm23443632)が次々とできました。「娶個媳婦好過年」は2003年にマレーシアで出た旧正月おめでたソングで、タイトルを訳せば「嫁を迎えて目出度く正月を迎えよう」。
- 36
- 00.0
- 00.0
- 12.8