タグC-POPを含む動画:1621件 33ページ目を表示
2024年5月17日 06時21分に生成された05時00分のデータです
2016-03-03 02:11:06
藤島桓夫『雨の港』台湾語版2…莊明珠「送哥哥出帆」…
- 48
- 00.0
- 00.0
- 12.1
2016-01-14 00:03:00
長谷川一郎『流浪の唄』台湾語版2…謝雷「流浪之歌」『流浪の唄』は1933年の曲。作曲:古賀政男となっていますが、もとは朝鮮民謡で、歌手の長谷川一郎も朝鮮人の蔡奎燁。日本では忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「流浪之歌」は今も懐メロとしてポピュラーな模様。50年代から日本の歌を大量にカバーしていた文夏が作詞し歌ってましたが(sm28001099)、その後ビミョーに異なる歌詞のバージョンがいくつも出現してます(sm28001272)。謝雷は60年代後半から70年代にかけて人気だった歌手。
- 48
- 00.0
- 00.0
- 12.1
2016-01-18 05:25:03
美空ひばり『花と剣』広東語版1…鄭少秋「剣気如虹」『花と剣』は1966年から67年にかけて美空ひばりが主演した時代劇ドラマの主題歌。香港では甄秀儀(エミー・イン)が歌った北京語カバー「花与剣(sm28031346)」がヒットしましたが、76年になって時代劇スターの鄭少秋(アダム・チェン)が出した広東語カバーが「剣気如虹」。
- 46
- 00.0
- 00.0
- 12.2
2016-08-11 16:32:42
美空ひばり『振り袖小僧』台湾語版…陳芬蘭「都市小姑娘」…
- 45
- 00.0
- 00.0
- 12.2
2016-03-07 20:19:04
林沖『香港旅情』北京語版2…林姍「愛情的夜」林沖は台湾の歌手ですが、日大芸術学部に留学中に日本で映画デビューし、1964年に日本のコロンビアから出したレコードが『香港旅情』。日本でヒットしたかどうか知りませんが、台湾では有名で、台湾語カバー「香港恋情( sm26823290 )」「霧夜港辺( sm26823339 )」や北京語カバーの「声恋(sm28373669)」「愛情的夜(sm28373865)」などが出ました。「愛情的夜」は2002年の曲。
- 45
- 00.0
- 00.0
- 12.2
2016-02-07 01:29:08
美空ひばり『花と剣』台湾語版…葉啓田「誰是知音人」『花と剣』は1966年から67年にかけて美空ひばりが主演したテレビ時代劇の主題歌。北京語版の「誰是知音人(sm28163895)」の方がポピュラーです。
- 45
- 00.0
- 00.0
- 12.2
2016-11-17 01:56:24
渡瀬春枝『時雨ひととき』台湾語版…文夏「時雨一時」…
- 44
- 00.0
- 00.0
- 12.3
2016-01-08 00:58:15
橋幸夫『中山七里』台湾語版1…良山「慕情的人生」…
- 44
- 00.0
- 00.0
- 12.3
2016-04-30 09:57:05
美空ひばり『花と剣』広東語版2…麗沙「悔当初」麗沙(リサ・ウォン)
- 43
- 00.0
- 00.0
- 12.3
2016-10-13 19:54:03
五輪真弓『潮騒』北京語版3…劉蕾「涛声」1985年
- 42
- 00.0
- 00.0
- 12.4
2016-01-02 04:38:07
北島三郎『盃』台湾語版3…趙傳「黒暗的英雄」歌詞は「冷霜子(sm23499078)」と同じ。
- 42
- 00.0
- 00.0
- 12.4
2016-09-02 10:32:07
『村祭』北京語版…張露「三月裡來插秧忙」…
- 41
- 00.0
- 00.0
- 12.4
2016-10-14 15:20:07
林厚夫『よろしく頼むぜ東京どん』台湾語版…葉啓田「惜別小車站」…
- 40
- 00.0
- 00.0
- 12.5
2016-11-03 00:48:03
谷村新司『儚きは』北京語版07…王子月「縁在風中」…
- 39
- 00.0
- 00.0
- 12.6
2016-04-23 16:56:35
美空ひばり『初恋マドロス』北京語版2…黄曉君「沒有結果的愛情」…
- 39
- 00.0
- 00.0
- 12.6
2016-11-03 00:43:41
谷村新司『儚きは』北京語版06…王子月「雲淡風軽」…
- 36
- 00.0
- 00.0
- 12.8
2016-03-19 02:08:05
並木路子『リンゴの唄』?広東語版2…周聰+許艷秋「星星愛月亮」1961年
- 36
- 00.0
- 00.0
- 12.8
2016-03-18 00:43:24
佐塚佐和子『蕃社の娘』北京語版4…龍飄飄「娶個媳婦好過年」霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。台湾語版の「黄昏愁(sm23443297)」もありましたが、58年にアレンジを一新した北京語版の「姑娘十八一朵花(sm23443452)」が登場して以来、娘十八花盛りという内容が受けて、台湾語版(sm23443428)、客家語版(sm23443562)、さらにマレーシアでは潮州語版(sm23443587)、香港では広東語版(sm23443632)が次々とできました。「娶個媳婦好過年」は2003年にマレーシアで出た旧正月おめでたソングで、タイトルを訳せば「嫁を迎えて目出度く正月を迎えよう」。
- 36
- 00.0
- 00.0
- 12.8
2016-03-20 07:18:05
長谷川一郎『流浪の唄』台湾語版3…蔡秋鳳「流浪之歌」『流浪の唄』は1933年の曲。作曲:古賀政男となっていますが、もとは朝鮮民謡で、歌手の長谷川一郎も朝鮮人の蔡奎燁。日本では忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「流浪之歌」は今も懐メロとしてポピュラーな模様。50年代から日本の歌を大量にカバーしていた文夏が作詞し歌ってましたが(sm28001099)、その後ビミョーに異なる歌詞のバージョンがいくつも出現してます。
- 33
- 00.0
- 00.0
- 13.0
2016-12-23 12:44:03
和田弘とマヒナスターズ『ギター船』台湾語版2…石喬「討海兄哥」…
- 30
- 00.0
- 00.0
- 13.3
2016-11-18 20:21:07
美空ひばり『気まぐれ東京っ子』台湾語版…陳芬蘭+馬沙「鬍鬚哥」…
- 29
- 00.0
- 00.0
- 13.4