タグby:Waaktaarを含む動画:6件 1ページ目を表示
2024年5月15日 06時22分に生成された05時00分のデータです
2011-06-08 11:44:24
a-ha - Train of Thought / PV [1Mbps・歌詞&訳付]【PV】アルバム『hunting high and low ('85)』より(フィルター+音源差替+歌詞・拙訳字幕)
☆ 既出有の上、自己満足&コミュ用、しかも自うpの改善・修正版で再投稿というブツですが、置かせて下さい…
☆ アニメーション3部作のラスト(sm15277880→sm14123899→これ)
☆ バンドの部分以外は、ショート・フィルム "Commuter" (M. パターソン/'81←つまり、Take~のPVよりこっちが先)から
☆ 見所は①Magsの腕毛②やはり首から生えてるハルケットさんのチョーカー③楽器何でもできちゃうPål④「あんただったんかい!」の4本です。んがぐっぐ
☆ 訳は毎度のオレ解釈です。Pålが、当時好きだった詩集からヒントを得て物語を膨らませた詞とのこと
☆ "Commuter"(+"The Company Man")うpりました♪→sm15300505
(mylist/23755665)意訳もアリかな これ好き 完成度高い! (・∀・) CDもってたよ 皆若い pv( ・∀・) イイネ! なつかしいな うぽつ いいねー こういう歌だったのか~ GJ 最高です (´Д⊂ おおう懐かしい 高音質・高画質、おまけに歌詞と訳付きup感謝です...
- 2,968
- 190.6
- 00.0
- 612.1
2011-05-31 03:10:55
a-ha - I've Been Losing You / PV [1Mbps・歌詞&訳付]【PV】アルバム『Scoundrel Days ('86)』より(フィルター+音源差替+歌詞&拙訳字幕)
☆ えー…またまた和訳を口実に、諸々改善もして再投稿です(逃
☆ このハルケットさんの"On my mind♪"の発音で丼飯3杯余裕(`・ω・´)b 歌ってる内容はシャレにならんが!
☆ だってこれ…撃っちゃってます…よね?Pål先生、なぜこうなったんです?;;
☆ 2:39の辺り、ステージ後方でぴーひゃら踊りまくってる人にツボった…w(ま、その後、真空パックされたり、トイレ掃除したり、越境ブローカーになったりしてるから、踊るくらい朝飯前でしょうけど…しくしく)
☆ ライヴビデオ風ですが、アップ部分はスタジオ撮影
☆ 毎度のオレ解釈和訳です…誤訳ぶっこいてたらすみませんっ
(mylist/23755665)ライター
- 2,743
- 291.1
- 20.1
- 401.5
2011-04-22 02:27:20
a-ha - The Blood That Moves The Body / PV [1Mbps・歌詞&訳付]【PV】アルバム『Stay on These Roads ('88)』より(フィルター+音源差替+歌詞・拙訳字幕)
☆ この物悲しいメロディと一体になって迫ってくる歌詞は、日本で十代の若者の自殺が頻発している、とのニュース等からインスパイアされて、Pålが書いたものとのこと。また、歌詞中の"Eyes of a Blue Dog"とは、G.Márquezの著作『Ojos De Perro Azul 』(邦題:青い犬の目)のことで、孤独・孤立感・不毛な人間関係等をテーマに書かれたフィクション。うp者は同書未読ですが(恥)、この曲の主人公は、同書に共感を持つ状況にあるということか、と解釈して訳してみました(誤訳こいてたらすみませんっ。それにしても、CM向きではない歌詞ですよね…w)
【追記】リミックス版のなんちゃってPV作ってみたw⇒sm17110197 / ⒸⓂ⇒sm13773484
(mylist/23755665)モートンの青い瞳が見れる貴重なPV モートンかっこええ ぽおおおおおおおおおおおおお ここの転調が最高。最強。 実はa-haの曲でこれが一番好きだったりする あp主ありがとう!! この曲好き いい! 歌詞と訳もサンクス ポールが書いたエピソード知らな...
- 2,264
- 120.5
- 10.0
- 301.3
2011-04-10 20:20:17
a-ha - The Sun Always Shines on T.V. / PV [1Mbps・歌詞&訳付]【PV】アルバム『hunting high and low ('85)』より(フィルター+音源差替+歌詞・拙訳字幕)
☆ 禿げあがってバイオリン弾いちゃう程鉄板ですが、自己満足+コミュ用兼ねて置かせて下さいっ><(それを更に画質改善と称して再投稿よ?そりゃハルケットさんも目張り入れてヅカ風リーゼントになるワケだ←関係ない)
☆ このThe Sun Always~という部分が既に訳し辛い件…w私の推測ですが、例えば、冬が長いノルウェー(出身地)、曇りの日が多いロンドン(活動本拠地)、両者共TVで見るときはいつも太陽燦々→「少ない晴天を逃さず撮っている」ように「僕のいい所を見つけて、そしてそれを信じて」的ニュアンスかな…と。そんな勝手な解釈の上で訳してみましたが…
☆ 3部作:sm15277880→これ→sm14684134
(mylist/23755665)きれいな歌詞 歌詞ありがたい 888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888 8888888888888888 それな すげえ キター 続編きたぁ...
- 5,476
- 460.8
- 20.0
- 1061.9
2011-04-02 05:34:15
a-ha - Hunting High And Low / PV [1Mbps・歌詞&訳付]【PV】アルバム『Hunting High And Low ('85)』より(フィルター+EQ+歌詞+拙訳字幕)
☆ 鷹が禿げあがってハゲタカになるくらい鉄板曲なのですが、自己満足&コミュ用にうp。しかもこちらも画質改善版で再投稿です…訳もやってみましたので、どーか置かせて下さい><
☆ 音楽PV見て泣いたのは、これが初めてでした。Pålの大反則メロディに、この映像て。泣かそうと思って作ったとしか…(´;ω;`)
☆ オマケに"Watch me tearing myself to pieces"なんて、なんつー歌詞を書くんだあぁあ 。゚(゚´Д`゚)゚。
☆ …でもその部分を歌ってるハルケットさんの「ぴ~」の顔に激萌えしたのはナイショだ(`・ω・´)b
☆ 訳は毎度のオレ解釈です。誤訳ぶっこいてたらすみません><
オレうp【a-ha】→ mylist/23755665 よろしかったら…モートンとポールの掛け合い…尊い
- 6,665
- 430.6
- 30.0
- 1372.1
2011-03-08 05:15:14
a-ha - The Living Daylights / PV [1Mbps・歌詞付]【PV】『007 "The Living Daylights" OST ('87)』より(3U品+音源差替+歌詞字幕)
☆ このPVで使用の音源は、007映画音楽担当のJ. Barry氏がミックスした方(Vo.とシンセ抑えめ、管楽器前面、間奏・リフレインの一部省略。が、レコーディングや作曲には関わってないので、 Barry氏の名前がクレジットされるのは不本意、とバンドメンバーは言っています)。
☆ ちなみに、a-haのオリジナルは、アルバム「Stay on These Roads ('88)」収録。オレはそっちのが好きですが、映画的にはBarryさんMIXで正解じゃないかなー、なんて…サーセン
☆ 映画サントラPVのお約束で、このPVはa-haのDVDに収録されず、映画の方のスペシャルVer. DVDに収録されました
【追記】このPVのメイキングうpりますた♪→sm15817579
(mylist/23755665)オリジナルアレンジが好きだな モートンが007だったら…見てみたい♥撃ち抜かれてもイイわ
- 5,163
- 340.7
- 30.1
- 911.8