タグフロム翻訳シリーズを含む動画:6件 1ページ目を表示
2024年4月29日 06時22分に生成された05時00分のデータです
2018-01-12 13:09:19
【歌詞和訳あり】 失敗作たちBGM頑張ってヒアリングして翻訳しました
誤訳している可能性もあるので注意してください最終的に狩人様がヤーナムひいてはビルゲンワースの集大成みたいなもんやし ここ最っ高や バクスタモツ抜き回避中 ここ星呼び もう映画なんよ 特撮感 ここ火星 何度も同じこと言う所に狂気と哀愁を感じる 医療協会は一体どんなおぞましい実験をしていたんだ? ...
- 25,895
- 630.2
- 180.1
- 1700.7
2018-08-22 01:05:02
双王子戦ラテン語歌詞翻訳(意訳版)諦める事こそが、貴方にとっては残酷な事だと知っています
ダークソウル3より双王子戦のBGMの歌詞を翻訳しました
こちらはYoutubeに上げた翻訳動画の意訳版となります
ずぶの素人のヒアリングと翻訳なので、正しい保証は一切ないこと、また意訳であるため翻訳者の解釈や原文との文法的な違いが生じていることをご理解ください
直訳版(Youtube)→https://www.youtube.com/watch?v=ad4rGm_g3vk
投稿したやつ mylist/63092064まぁシステム的に止まらんわな・・・ ダクソ3で一番好きなbgm 全盛期のお兄ちゃんと戦いたかった まぁ造語で嘘なんだけどねこの欄手後 何回でも無限コンティニューできる相手に一回でも負けたらアウトな使命か・・・ うぽお うぽつ うぽ 自分も辛いときに人...
- 9,735
- 460.5
- 80.1
- 590.6
2018-12-18 13:03:01
(修正版)時計塔のマリアラテン語歌詞翻訳(意訳版)やっぱり徹夜作業なんかするもんじゃねーな!
ブラッドボーンより時計塔のマリア戦の歌詞翻訳の意訳版です
こちらはYoutubeに上げた翻訳動画の意訳版となります
ずぶの素人のヒアリングと翻訳なので、正しい保証は一切ないこと、また意訳であるため翻訳者の解釈や原文との文法的な違いが生じていることをご理解ください
ブラッドボーンの翻訳に関して、温かい言葉をくださった皆様ありがとうございます
マリア様が美女ではなく、どちゃくそ男前なイケメンにしか思えないのは私だけですか
後サブリミコラーシュ仕込もうか一瞬考えたのはナイショ
字幕ミス指摘ありがとうございます、修正版となります
1:30のvenetorはvenatorのミス!ごめんね!
直訳版→https://youtu.be/3iF5IMNrHhk
投稿したやつ mylist/63092064ありがたい プレイヤーに痛覚の概念が在ればマリア戦で心が折れたのかな?(痛みの度合いは強酸トラップより痛いのかな) 甘き死よ来たれってか いい曲だなあ セリフとだいたい一緒の内容なのね 888888888888 嫌なこった、余計なお世話だ 悪夢に囚わ...
- 7,012
- 170.2
- 70.1
- 420.6
2018-09-04 00:01:03
巨人ヨームラテン語歌詞翻訳(意訳版)修正版→https://nico.ms/sm35400959
コメント、マイリスありがとうございます
今回に限らず修正があった場合は随時お知らせいたします
ダークソウル3より巨人ヨーム戦のBGMの歌詞を翻訳しました
こちらはYoutubeに上げた翻訳動画の意訳版となります
ずぶの素人のヒアリングと翻訳なので、正しい保証は一切ないこと、また意訳であるため翻訳者の解釈や原文との文法的な違いが生じていることをご理解ください
女神って誰だろう→罪の炎が闇に近いものらしいけど、そういや古い神の一柱の魔女が産んだ混沌の炎は人間性で火力が増したり異形を生んだりしてたね
そういえばベルカも黒髪の魔女だったっけ…、穢れのエレナも炎の槌を使うし闇は女性との関わりが深い
罪の都の情報が無さ過ぎる→少なくともヨームが彼らを憎んでいたらしい事がはっきりした位?
罪の炎で自爆→罪の炎を抑えるために火を継いだのがヨームだけれど、実際は火が強くなると闇も濃くなるわけで…
罪の炎が闇に近いものだとすると、つまり、まあ、そういうことだよね
直訳版(Youtube)→(解説付き)巨人ヨーム戦ラテン語歌詞翻訳(意訳版)
投稿したやつ http://www.nicovideo.jp/mylist/63092064←ちょっと笑ってしまった 神代の女性といえばイザリスの魔女が思いあたる。呪術の祖であり、大王の同盟者となれば神格化されてもおかしくない。 谷がわからない ダーク2 をメタ的に彷彿とさせる歌だね 谷村の力・・・ 関係ありそうなのは罪の女神か ←じゃあジ...
- 5,764
- 661.1
- 00.0
- 200.3
2018-12-16 06:19:02
月の魔物ラテン語歌詞翻訳(意訳版)ブラッドボーンより月の魔物戦の歌詞翻訳の意訳版です
こちらはYoutubeに上げた翻訳動画の意訳版となります
ずぶの素人のヒアリングと翻訳なので、正しい保証は一切ないこと、また意訳であるため翻訳者の解釈や原文との文法的な違いが生じていることをご理解ください
ブラッドボーンの翻訳に関して、温かい言葉をくださった皆様ありがとうございます
今回はいつも以上に聴き取りが難航しました、辛うじて単語の違いが分かる程度です(
直訳版→https://youtu.be/fZ4LEWqJd5A
投稿したやつ mylist/63092064他の上位者のbgmと比べて異様に短いのも不気味 底が知れん ここ歌詞!? ここすき どちらが支配者なんだろうか なりそこないオーラント忘れてるぞ あのタイミングで臍の緒3つ使った狩人が覚醒して相対的に月の魔物が弱くなったとか あのタイミングせ うぽつ...
- 5,484
- 310.6
- 30.1
- 300.5
2018-12-25 21:23:04
教会の槍ラテン語歌詞翻訳(意訳版)メリークリスマースエブリワン!語り部の杖の準備はいいか!
ダークソウル3より教会の槍戦の歌詞翻訳の意訳版です
こちらはYoutubeに上げた翻訳動画の意訳版となります
ずぶの素人のヒアリングと翻訳なので、正しい保証は一切ないこと、また意訳であるため翻訳者の解釈や原文との文法的な違いが生じていることをご理解ください
槍を磨け→クラッシウス・キュリオさんはモロウィンドにお帰りください
直訳版→https://youtu.be/JAFS7-xWIes
投稿したやつ mylist/63092064槍倒した後アルゴーの居た辺りでプロロしてみ 聞き取り&翻訳おつです うぽつ ここ最高! 勿論ロイドも投げまくります! わかりました!ピンチにガン逃げリジェネボス強靭特大振り回し放つ回復筋バサマンします! かっこいい 思うがまま(リジェネ軽ロリ) 槍を...
- 5,008
- 220.4
- 40.1
- 250.5