タグ小林旭を含む動画:7件 1ページ目を表示
2024年5月2日 06時20分に生成された05時00分のデータです
2017-04-15 18:51:16
【ONE】熱き心に【CeVIOカバー】ハルオロイドでは面白みがなかったから、おねちゃんに替わってもらった~
5年以上経ってからだが、いいぞ!沁みる 3年も経ってから拾って悪いがSIDE2なんだよ! 音域的には小林旭もこんな感じかも・・ビブラート似てるっス 相変わらず上手いなぁ
- 565
- 40.7
- 00.0
- 50.9
2017-03-25 01:37:08
『おてもやん』台湾語版2…郭大誠「糊塗燒酒仙」『おてもやん』は熊本の民謡ですが、なぜか台湾で1964年にカバーされたのが「糊塗燒酒仙」で、タイトルを訳せば「マヌケな酔っ払い」。66年には別バージョンの「打拼的理髮師(sm29235050)」(=ド根性の床屋さん)も出てます。
- 320
- 10.3
- 00.0
- 30.9
2017-04-25 14:38:28
『ツーレロ節』客家語版…文光「真真楽」『ツーレロ節』はドリフや小林旭が歌い、戦前には海軍の『シャンラン節』を美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうですが、台湾では日本の歌のカバーということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。たぶん「台湾民謡」といっても先住民の民謡で、♪ツーツーレロレロツーレーロ♪は台湾語ではなく、先住民の言葉なのかも知れませんがマレー語だという説も。『アキラのツーレロ節』がもとになった台湾語版「心心相愛(sm25183182)」は、客家語版の「真真楽()」が派生。三界りえ子の『むすめシャンラン節』がもとになった台湾語版「春宵舞伴(sm25184607)」からは福建語版の「亜伯跳迪斯可(sm28925824)」が生まれています。
- 574
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2017-04-15 01:53:05
小林旭『熱き心に』北京語版…羅文「把握」羅文(ロマン・タム)。広東語版もタイトルは同じ「把握(sm31029860)」。
- 589
- 00.0
- 00.0
- 20.3
2017-06-06 16:17:10
小林旭『ホロホロ東京』台湾語版…呉念真「無聊的人生」…
- 84
- 00.0
- 00.0
- 11.2
2017-05-21 19:00:18
小林旭『昔の名前で出ています』台湾語版7…石喬「継続擱流浪」『昔の名前で出ています』のカバーは、一番ポピュラーな「流浪之歌(sm27053023)」をはじめ、「昔日的芳名(sm23505953)」「林森北路之夜(sm23506037)」「心酸的祝福(sm23506098)」「浪子情(sm23941974)」「難忘的旧愛人(sm33066607)」 「継続擱流浪(sm31255173)」 と、台湾では少なくとも7種類も出てます
- 158
- 00.0
- 00.0
- 10.6
2017-04-15 01:57:01
小林旭『熱き心に』広東語版…羅文「把握」羅文(ロマン・タム)。北京語版も同じタイトルで「把握(sm31029840)」。
- 250
- 00.0
- 00.0
- 10.4