タグ満州を含む動画:5件 1ページ目を表示
2024年5月3日 06時20分に生成された05時00分のデータです
2017-05-03 12:18:03
李香蘭『陽春小唄』北京語版…李香蘭「陽春小唱」1940年
- 216
- 00.0
- 00.0
- 10.5
2017-05-03 12:08:28
李香蘭『陽春小唄』台湾語版…李清風「無錢晟人驚」1955年
??
- 48
- 12.1
- 00.0
- 12.1
2017-03-20 22:35:43
服部富子『満州娘』台湾語版3…林英美「台湾姑娘」1930年代は南洋群島を舞台にした『酋長の娘』や台湾を舞台にした『蕃社の娘』など、大日本帝国では「植民地の女の子ネタ」の歌謡曲が大流行してました。その1つが1938年にヒットした『満洲娘』。その年にさっそく満州では本物の満州娘(実はニセモノで日本人)の李香蘭が、「滿洲姑娘(sm25103998)」として満語(=北京語)でカバー。戦後は「満州姑娘」じゃマズイ?ということになって「東北姑娘(sm25104513)」と改名し、一方、台湾では「郷村小姑娘(sm25103952)」=田舎娘や、57年に「台灣姑娘」=台湾娘などのカバーが出現してます。
- 308
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2017-01-21 01:01:25
服部富子『満州娘』北京語版5…桜花(サクラ・テン)「嬌滴滴」1930年代は南洋群島を舞台にした『酋長の娘』や台湾を舞台にした『蕃社の娘』など、大日本帝国では「植民地の女の子ネタ」の歌謡曲が大流行。その1つが1938年にヒットした『満洲娘』。その年にさっそく満州では満州娘(実はニセモノで日本人)の李香蘭が、「滿洲姑娘(sm25103998)」として満語(=北京語)でカバー。戦後は台湾で「鄉村小姑娘(sm25103952)」(=田舎娘)や「內山少年家(sm27275486)」(=山の少年)という台湾語のカバーが出現。香港で北京語版の「東北姑娘(sm25104513)」や「豆蔻年華(sm27276475)」が出ましたが、シンガポールで1970年に出た北京語版が「嬌滴滴」で、2番は日本語の『満州娘』。歌ってる桜花(サクラ・テン)はなぜ「テン」かというと、本名が鄧彩英だから。つまり鄧麗君(テレサ・テン)のテンと同じ。
- 309
- 00.0
- 00.0
- 10.3
2017-12-17 16:31:30
【BF1942 FHSW】Manchuria-1945 マンシュウ2017/12/16
株鯖
マンシュウ連合側
4K高画質版
https://youtu.be/nxi3oTonHKY
mylist/54737749すげぇ
- 170
- 10.6
- 00.0
- 00.0